Rime (Stampa)/Rime d'amore/XCVII: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Conversione intestazione / correzione capitolo by Alebot |
Correzione pagina via bot |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Qualità|avz=75%|data=22 settembre 2009|arg=Poesie}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[Rime (Stampa)/Rime d'amore|Rime d'amore]]<br/><br/>XCVII}} |
{{Qualità|avz=75%|data=22 settembre 2009|arg=Poesie}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[Rime (Stampa)/Rime d'amore|Rime d'amore]]<br/><br/>XCVII|prec=../XCVI|succ=../XCVIII}} |
||
{{capitolo |
|||
|CapitoloPrecedente=XCVI |
|||
|NomePaginaCapitoloPrecedente=../XCVI |
|||
|CapitoloSuccessivo=XCVIII |
|||
|NomePaginaCapitoloSuccessivo=../XCVIII |
|||
}} |
|||
<poem> |
<poem> |
||
O gran valor |
O gran valor d’un cavalier cortese, |
||
d’aver portato fin in Francia il core |
|||
d’una giovane incauta, ch’Amore |
|||
a lo splendor |
a lo splendor de’ suoi begli occhi prese! |
||
Almen |
Almen m’aveste le promesse attese |
||
di temprar con due versi il mio dolore, |
di temprar con due versi il mio dolore, |
||
mentre, signor, a procacciarvi onore |
mentre, signor, a procacciarvi onore |
||
tutte le voglie avete ad una intese. |
tutte le voglie avete ad una intese. |
||
I’ ho pur letto ne l’antiche carte |
|||
che non ebber a sdegno i grandi eroi |
che non ebber a sdegno i grandi eroi |
||
parimente seguir Venere e Marte. |
parimente seguir Venere e Marte. |
||
E del re, che seguite, udito ho poi |
E del re, che seguite, udito ho poi |
||
che queste cure altamente comparte |
che queste cure altamente comparte |
||
ond’è chiar dagli espèri ai lidi eoi. |
|||
</poem> |
</poem> |
||
{{capitolo |
|||
|CapitoloPrecedente=XCVI |
|||
|NomePaginaCapitoloPrecedente=../XCVI |
|||
|CapitoloSuccessivo=XCVIII |
|||
|NomePaginaCapitoloSuccessivo=../XCVIII |
|||
}} |
Versione delle 22:14, 7 ott 2010
Questo testo è completo. |
Gaspara Stampa - Rime (XVI secolo)
◄ | Rime d'amore - XCVI | Rime d'amore - XCVIII | ► |
O gran valor d’un cavalier cortese,
d’aver portato fin in Francia il core
d’una giovane incauta, ch’Amore
a lo splendor de’ suoi begli occhi prese!
Almen m’aveste le promesse attese
di temprar con due versi il mio dolore,
mentre, signor, a procacciarvi onore
tutte le voglie avete ad una intese.
I’ ho pur letto ne l’antiche carte
che non ebber a sdegno i grandi eroi
parimente seguir Venere e Marte.
E del re, che seguite, udito ho poi
che queste cure altamente comparte
ond’è chiar dagli espèri ai lidi eoi.