Il Vangelo di S. Matteo volgarizzato in dialetto milanese/Capp XX

Da Wikisource.
Capp XX

../Capp XIX ../Capp XXI IncludiIntestazione 9 dicembre 2023 75% Da definire

Capp XIX Capp XXI

[p. 76 modifica]

CAPP XX.

E
L paradis l’è istess d’on pader de famiglia, ch’è an daa de mattina a bonn’ora a cordà di lavorant per la soa vigna.

2 E essendes cordaa coi lavorant d’on tant al dì, i la mandaa in la soa vigna. [p. 77 modifica]

3 E essend vegnuu fœura de cà vers mezza mattina, n’ha vist di alter, ch’eren spantegaa per piazza a fà na gott,

4 E ’l gh’ha ditt: Andee anca vialter in la mia vigna, e ve daroo quell, che sarà de giusta de dav.

5 E lor hin andaa. L’è tornaa fœura de cà vers mezzdi, e dopo mezzdi: e l’ha faa istess.

6 Vers sira l’è andaa fœura de cà ancamò, e n’ha trovaa di alter a fà nagott, e ’l gh ’ha ditt: Perchè stee chì tutt el di ozios?

7 E lor han rispost: Perchè nissun n’ ha tolt a giornada. E lu gh’ ha ditt: Andee anca vialter in la mia vigna.

8 Vegnuu sira, el padron de la vigna el gh’ ha ditt al so fattor: Ciamma i lavorant, e paghegh la giornada, comenzand di ultem finna ai primm.

9 Rivaa donca quij, ch’era vegnuu de sira, han ciap paa on danee per un.

10 Vegnuu peu anca i primm, se credeven de ciappå de pu :ma gh’han vuu anca lor on danee per un.

11 In del ciappall barbottaven adree al padron,

12 Disend: Sti ultem che chì, han lavoraa domå on'ora, e i ha trattaa istess de nun, ch’emm portaa el pes de la giornada, e del cald. [p. 78 modifica]

13 Ma lu l’ha rispost a vun de lor, e l’ha ditt: Amis, mì te foo minga intort: t'hee minga faa cont mi l’accord d’ on danee?

14 Ciappa el fatt tò, e va: mì vuj dagli a quest chì, ch’è vegnuu per ultem, quell, che t’hoo daa a tì.

15 Poss minga fà quell, che vuj mì? o l’è cattiv el tò œucc, perchè mi sont bon?

16 In sta manera saran ultem i primm, e primm i ultem. Perchè hin tanti quij, ch’è ciammaa,ma hin pocch i scernii.

17 E Gesù in de l’andà a Gerusalemm, l’ha tiraa de part i dodes scolar, e ’l gh’ha ditt:

18 Ecco che yemm a Gerusalemm; el fiœu de l’omm el sarà miss in man ai capp di sazerdott, e ai Scriba, e ’l condannaran a la mort,

19 E gh’ el daran in man ai gentij per mincionall, flagellall, e mettel in cros; ma lu el saltarà su el terz di.

20 Allora ghe s’è portaa vesin la mader de Zebedee coi sò fiœu, adorandel e domandandegh quajcoss.

21 E lu el gh’ha ditt:Cosse te vœut? Leela gh’ha ditt: Da orden, che sti mè duu fiœu se setten giò in del tò regno, vun alla toa dritta, l’alter à la toa sinistra. [p. 79 modifica]

22 Gesù el gh’ha ditt: Savii minga cosse domandee: Podarii vialter bev el caliz, che bevaroo mì? Gh’han rispost: Podem.

23 El gh’ha ditt: Si che vialter bevarii el mè caliz: ma in quanto al settass giò o a la mia dritta o a la mia sinistra, tocca minga a mà a disponn; ma el sarà per quis, che ghe l’ha preparaa mè Pader.

24 Quand i des han sentii sta robba, s’hin inrabbi contra i duu fradej.

25 Ma Gesù i ha ciamaa press a lu, e ’l gh’ha ditt: Vialter savii, che i capp di nazion la fan de padron sora de lor: e i sœu magnati governen cont autoritaa.

26 Sarà minga inscì de vialter: ma chionque vorarà deventà quajcoss pussee de vialter, el sarà voster minister:

27 E chi de vialter vorarà vess el primm, el sarà voster servitor.

28 Istessament el Fiœu de l’omm l’è minga vegnuu per vess servii, ma per dà la soa vitta per salvann tanti.

29 E in de l’andà foura de Gerich, gh’è andaa adree ona gran quantitaa de popol.

30. In quella duu orb, ch’eren settaa giò adree a la strada, avend sentuu a di, che passava Gesù, s’hin miss servì, e per [p. 80 modifica] a vosà, disend: Signor, fiœu de David, abbia compassion de nun.

31 Ma el popol el ghe sbragiava de stà quiett. Ma lor vosaven pussee fort, disend: Signor, fiœu de David, abbia compassion de nun.

32 E Gesù el s’è fermaa, i ha ciamaa, e ’l gh’ha ditt: Cosse vorii, che ve faga?

33 Signor, gh’han rispost, fee in manera, che se derva i noster œucc.

34 E Gesù, sentend compassion de lor, el gh ’ha toccaa i œucc. E subet gh’ han vist, e gh’hin andaa adree.