Decisione del Consiglio delle Comunità Europee portante adattamento degli Atti relativi all'adesione di nuovi Stati membri alle Comunità europee - Decisione, Bruxelles, 1 gennaio 1973/Allegato/I

Da Wikisource.
Decisione del Consiglio delle Comunità Europee portante adattamento degli Atti relativi all'adesione di nuovi Stati membri alle Comunità europee - Decisione, Bruxelles, 1 gennaio 1973/Allegato

Decisione del Consiglio delle Comunità Europee portante adattamento degli Atti relativi all'adesione di nuovi Stati membri alle Comunità europee - Decisione, Bruxelles, 1 gennaio 1973/Allegato/II IncludiIntestazione 15 dicembre 2011 75% Da definire

Allegato Allegato - II

<< INDICE

1. Regolamento (CEE) n. 802/68 del Consiglio, del 27 giugno 1968
GU n. L 148/1 del 28 giugno 1968
  • la cifra «quarantatre» è sostituita dalla cifra «quarantuno».
2. Regolamento (CEE) n. 803/68 del Consiglio, del 27 giugno 1968
GU n. L 148/6 del 28 giugno 1968
  • la cifra «quarantatre» è sostituita dalla cifra «quarantuno».
3. Regolamento (CEE) n. 950/68 del Consiglio, del 28 giugno 1968
GU n. L 172/1 del 22 luglio 1968
  • le parole «corone norvegesi» sono soppresse.
4. Regolamento (CEE) n. 1496/68 del Consiglio, del 27 settembre 1968
GU n. L 238/1 del 28 settembre 1968
  • il testo:
«- il territorio dei Regno di Norvegia, ad eccezione delle isole - diverse da Jan Mayen - che non si trovano nella zona compresa tra la costa della sua parte continentale ed il limite delle acque territoriali; »
è soppresso.
6. Regolamento (CEE) n. 97/69 del Consiglio, del 16 gennaio 1969
GU n. L 14/1 del 21 gennaio 1969
  • la cifra «quarantatre» è sostituita dalla cifra «quarantuno».
7. Regolamento (CEE) n. 542/69 del Consiglio, del 18 marzo 1969
GU n. L 77/1 del 29 marzo 1969
  • La cifra «quarantatre» è sostituita dalla cifra «quarantuno».
  • Le parole «il Regno di Norvegia» sono soppresse (due volte).
  • La cifra «quattro» è sostituita dalla cifra «tre».
8. Regolamento (CEE) n. 582/69 della Commissione, del 26 marzo 1969
CU n. L 79/1 del 31 marzo 1969
  • le parole «DE EUROPEISKE FELLESSKAP» sono soppresse.
9. Regolamento (CEE) n, 1062/69 della Commissione, del 6 giugno 1969
GU n. L 141/31 del 12 giugno 1969
  • le seguenti parole sono soppresse:
«BEVIS»
«For såkalte "Oste-fondue"-tilberedninger i direkte emballasje, med et netto-innhold på 1 kg eller mindre»
«Vedkommende myndighet»
«bekrefter at varepartiet på»
«kilo, rned faktura nr … av»
«utstedt av»
«opprinnelsesland»
«bestemmelsesland»
«har følgende kjennetegn:»
«Dette produkt har et vektinnhold av melkefett på 12% eller mer, men mindre enn 18%.»
«Det er fremstilt av smelteost is hvis produksjon ikke er inngått andre ostesorter enn Emmentaler eller Gruyère,»
«tilsatt hvitvin, kirsebærbrennevin (kirsch), plantestivelse og krydder.»
«Ostesortene Emmentaler eller Gruyère som er brukt i produktets fremstilling, er fremstilt i eksportlandet.»
«Sted og dato for udstedelsen:»
«Den utstedende instans" stempel:»
«Underskrift (er):».
11. Regolamento (CEE) n. 2311/69 della Commissione, del 19 novembre 1969
GU n. L 295/1 del 24 novembre 1969
a) le parole «il Regno di Norvegia» sono soppresse,
b) il testo:
«La tabella di cui al punto 1.4. dello stesso modello è completata con l'aggiunta di quattro righe punteggiate numerate, rispettivamente, 6, 7, 8 e 9.»
è sostituito dal seguente testo:
«La tabella di cui al punto 1.4. dello stesso modello è completata con l'aggiunta di tre righe punteggiate numerate, rispettivamente, 6, 7 e 8. »
12. Regolamento (CEE) n. 2312/69 della Commissione, del 19 novembre 1969
GU n. L 295/6 del 24 novembre 1969
  • la parola «FREMKOMSTBEVIS. » è soppressa.
13. Regolamento (CEE) n. 2313/69 della Commissione, del 19 novembre 1969
GU n. L 295/8 dei 24 novembre 1969
  • le parole «UTSTEDT A POSTERIORI".» sono soppresse.
14. Regolamento (CEE) n. 2314/69 della Commissione, del 19 novembre 1969
GU n. L 295/13 del 24 novembre 1969
  • la parola «GRENSEPASSERINGSBEVIS".» è soppressa.
16. Regolamento (CEE) n. 2552/69 della Commissione, del 17 dicembre 1969
GU n. L 320/19 del 20 dicembre 1969
  • le seguenti parole sono soppresse:
«VEDLEGG 1»
«forside»
«Hekthetsbevis»
«Sender (Navn og adresse)»
«Sendt med båt- med fly»
«Mottaker (Navn og adresse)»
«Tolldokument nr.»
«Antall»
«Vekt»
«Antall kolli»
«Merker og nummer»
«Fat»
«Flasker»
«brutto»
«netto»
«Mengde (liter)»
«Merknader»
«bakside»
«Internal Revenue Service bekrefter at ovennevnte Bourbon whisky er fremstilt ved én produksjonsgang i»
«USA med en styrke på maksimum 160° proof (80° Gay-Lussac) utelukkende ved destillering av gjæret»
«most av en kornblanding med et maisinnhold på minst 51%, og lagret i minst to år i nye ekefat med»
«karbonisert innside.»
«Sted og dato for utstedelsen»
«Internal Revenue Service's stempel».
18. Regolamento (CEE) n. 1570/70 della Commissione, del 3 agosto 1970
GU n. L 171/10 del 4 agosto 1970
  • le seguenti parole sono soppresse:
«per la Norvegia: Oslo;»
«di Oslo» (due volte).
19. Regolamento (CEE) n. 304/71 della Commissione, dell'11 febbraio 1971
GU n. L 35/31 del 12 febbraio 1971
  • la parola «/TOLL» è soppressa.
20. Regolamento (CEE) n. 1279/71 della Commissione, del 17 giugno 1971
GU n. L 133/32 del 19 giugno 1971
  • le seguenti parole sono soppresse:
«Utførsel fra Fellesskapet underlagt restriksjoner»
«Utførsel fra Fellesskapet avgiftspliktig».
23. Direttiva n. 68/312/CEE del Consiglio, del 30 luglio 1968
GU n. L 194/13 dei 6 agosto 1968
  • le parole
«8. Regno di Norvegia
- Pakkhus og opplagssteder (Tolloven §§ 45 – 55) »
sono soppresse.
24. Direttiva n. 69/73/CEE dei Consiglio, del 4 marzo 1969
GU n. L 58/1 dell'8 marzo 1969
  • la cifra «quarantatre» è sostituita dalla cifra «quarantuno».
25. Direttiva n. 69/74/CEE dei Consiglio, del 4 marzo 1969
GU n. L 58/7 dell'8 marzo 1969
  • le parole
«9. Regno di Norvegia
- Transittopplag (Tolloven §§ 48 - 55) »
sono soppresse.
26. Direttiva n. 69/75/CEE del Consiglio, del 4 marzo 1969
GU n. L 58/11 dell'8 marzo 1969
  • le parole
«8. Regno di Norvegia
- Frilagre (Tolloven, §§ 48 - 55»
sono soppresse.