Discussioni utente:Àncilu

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikisource.

Il punto su Traina[modifica]

Forse ho trovato scansioni complete dell'edizione 1868, quella appaiabile con LiberLiber: Google books. Il problema potrebbe essere prevalentemente tipografico: la numerazione delle pagine da 371 a 379 è stampata con cifre da 391 a 399. Il numero pagina 154 è stampato come 54. Il compositore probabilmente era brillo... in altre scansioni le pagine 154 e 170 sembrano mancare, la scansione Google per ora è l'unica che dà una (tenue) speranza di essere completa. Provo a lavorarci ancora un po'. Alex brollo (disc.). 08:08, 15 gen 2023 (CET)[rispondi]

A fatica sono riuscito ad avviare l'assemblaggio del Traina sul sito tedesco... viene fuori un mostro di oltre 700 Mby. Vediamo.... la qualità dovrebbe essere altissima. --Alex brollo (disc.). 09:02, 15 gen 2023 (CET)[rispondi]
Ci siamo! Scansioni magnifiche, test completezza ok. Torno allo studio del codice LiberLiber. Alex brollo (disc.). 09:11, 15 gen 2023 (CET)[rispondi]
@Alex brollo: Perfetto! Comunque sto "lavorando" sul file odt e beh che dire per alcune cosa la conversione è semplice. Per altri più complessi, tipo le note, perché devo controllare se si trovano in posizioni corrette rispetto al libro originale (infatti nelle note del file vi sono degli errori di posizione, tipo prima il punto o dopo, ecc.). Per la divisione in pagine, quello è manuale (in quanto liberliber non s'è posta il problema), ma un buon CTRL+T risolve parzialmente, infatti posso risolvere ciò in un po' di giorni. E riguardo eventuali errori di wikitesto (errori di parsing tipo ''''), creo un semplice script in python. E se giudichi che mettere il testo in colonne sia inutile, beh mi semplifichi un casino il lavoro :D. PS: Il "brillo" mi ha steso ROTFL. E mi scuso l'enorme disturbo, pensavo che la questione fosse più semplice, e non continuasse in queste logorroiche discussioni. Àncilu (disc.) 12:23, 15 gen 2023 (CET)[rispondi]
Il mio risultato della ripulitura dell'ods e conversione in testo wiki, solo per i lemmi, è questo che segue:

A. Prima lettera dell’alfabeto e delle vocali; è di genere feminile || Di l’A fina a la Z: dall’A alla Z; dal principio alla fine || Sta per l’accusativo p. e. io amu a Diu, invece di io amo Dio: non però direbbesi: io amu a la virtù, per esservi l’articolo. Di tali accusativi, affatto del nostro dialetto, sonvi esempi in Villani: che avevano tradito e offeso a Papa Bonifazio: ma non è da invaghirsene. || Il volgo la scambia delle volte per la E, come: Abbreu per Ebbreu. || Spesso la s’aggiugne a’ verbi, i quali allora raddoppian la prima consonante, p. e. da rigurdari si fa arrigurdari. E rare volte invece la si toglie loro d’avanti, coma da abbajari si fa bajari.

A. prep. S’accoppia co’ verbi di moto e di stato. Unita all’articolo fa al masc. a lu, fem. a la e alle volte allu, alla; e nel Palermitano diventa ô al maschile p. e. daccillu ô patruni, ed a al femm. p. e. diccillu a patruna. || Sta per in, come anche l’usò il Boccaccio. || Per da come l’usò Petrarca: riconobbila al volto. E in luogo di per.

A. art. f. Usato nel Palermitano per la.

Abbabbaniri. V. abbabbiri.

Abbabbasunatu. add. Sciocco: babbalèo.

Abbabbiri. v. intr. Divenir babbeo, stupido: stupidire, intontire. Empirsi di stupore: stupire. P. Pass. abbabbutu: stupidito, intontito. || Stupito.

Resta la divisione in pagine. Per quella esiste un tool, Match and split, che sul file ripulito potrebbe funzionare (mentre non avrebbe potuto correre sull'html) e che permetterebbe un primo caricamento di massa delle pagine. Il caricamento del pdf tedesco su Commons richiede un tool, Chunked upload, per superare il normale limite di 100 Mby. Vuoi provare tu o lo carico io? Prima di caricarlo, eliminerei la pagina 1. Intanto, mi piacerebbe inviarti il testo, circa 8Mby. Ho la mail mediawiki accessibile, se mi spedisci la tua mail combiniamo. --Alex brollo (disc.). 18:50, 15 gen 2023 (CET)[rispondi]