Opere (Lorenzo de' Medici)/XIII. La Nencia di Barberino

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
XIII. La Nencia di Barberino

../XII. Rime spirituali/III. Laudi/Laude IX. ../XIV. Simposio ovvero i beoni IncludiIntestazione 11 novembre 2016 75% Da definire

XIII. La Nencia di Barberino
XII. Rime spirituali - Laude IX. XIV. Simposio ovvero i beoni
[p. 149 modifica]

XIII

LA NENCIA DI BARBERINO


[p. 150 modifica] [p. 151 modifica]

1

     Ardo d’amore, e conviemme cantare
per una dama che me strugge el cuore;
ch’ogni otta ch’i’ la sento ricordare,
el cor me brilla e par ch’egli esca fuore.
Ella non truova de bellezze pare,
cogli occhi gitta fiaccole d’amore.
I’ sono stato in cittá e ’n castella,
e mai ne vidi ignuna tanto bella.

2

     I’ sono stato a Empoli al mercato,
a Prato, a Monticegli, a San Casciano,
a Colle, a Poggibonzi e San Donato,
a Grieve e quinamonte a Decomano;
Fegghine e Castelfranco ho ricercato,
San Piero, el Borgo e Mangone e Gagliano:
piú bel mercato ch’ento ’l mondo sia
è Barberin, dov’è la Nencia mia.

3

     Non vidi mai fanciulla tanto onesta,
né tanto saviamente rilevata:
non vidi mai la piú leggiadra testa,
né sí lucente, né sí ben quadrata;
con quelle ciglia che pare una festa
quand’ella l’alza, ched ella me guata:
entro quel mezzo è ’l naso tanto bello,
che par proprio bucato col succhiello.

[p. 152 modifica]

4

     Le labbra rosse paion de corallo:
ed havvi drento duo filar de denti,
che son piú bianchi che que’ del cavallo;
da ogni lato ve n’ha piú de venti.
le gote bianche paion di cristallo
senz’altro liscio, né scorticamenti,
rosse entro ’l mezzo, quant’è una rosa,
che non se vide mai sí bella cosa.

5

     Ell’ha quegli occhi tanto rubacuori,
ch’ella trafiggere’ con egli un muro.
Chiunch’ella guata convien che ’nnamori;
ma ella ha cuore com’un ciottol duro;
e sempre ha drieto un migliaio d’amadori,
che da quegli occhi tutti presi fûro.
La se rivolge e guata questo e quello:
i’ per guatalla me struggo el cervello.

6

     La m’ha sí concio e ’n modo governato,
ch’i’ piú non posso maneggiar marrone,
e hamme drento sí ravviluppato,
ch’i’ non ho forza de ’nghiottir boccone.
I’ son com’un graticcio deventato,
e solamente per le passione,
ch’i’ ho per lei nel cuore (eppur sopportole!),
la m’ha legato con cento ritortole.

7

     Ella potrebbe andare al paragone
tra un migghiaio di belle cittadine,
ch’ell’apparisce ben tra le persone
co’ suoi begghi atti e dolce paroline;
l’ha ghi occhi suoi piú neri ch’un carbone
di sotto a quelle trecce biondelline,
e ricciute le vette de’ capegli,
che vi pare attaccati mill’anegli.

[p. 153 modifica]

8

     Ell’è dirittamente ballerina,
ch’ella se lancia com’una capretta:
girasi come ruota de mulina,
e dassi della man nella scarpetta.
Quand’ella compie el ballo, ella se ’nchina,
po’ se rivolge e duo colpi iscambietta,
e fa le piú leggiadre riverenze,
che gnuna cittadina da Firenze.

9

     La Nencia mia non ha gnun mancamento:
l’è bianca e rossa e de bella misura,
e ha un buco ento ’l mezzo del mento,
che rabbellisce tutta sua figura.
Ell’è ripiena d’ogni sentimento:
credo che ’n pruova la fêsse natura,
tanto leggiadra e tanto appariscente,
ch’ella diveglie el cuore a molte gente.

10

     Ben se potrá chiamare avventurato
chi fie marito de sí bella moglie;
ben se potrá tener in buon dí nato
chi ará quel fioraliso sanza foglie;
ben se potrá tener santo e biato,
e fien guarite tutte le suo’ voglie,
aver quel viso e vederselo in braccio
morbido e bianco, che pare un sugnaccio.

11

     Se tu sapessi, Nencia, el grande amore
ch’i’ porto a’ tuo’ begli occhi tralucenti,
e la pena ch’i’ sento e ’l gran dolore,
che par che mi si svèglin tutti i denti;
se tu ’l pensasse, te creperre’ el cuore,
e lasceresti gli altri tuo’ serventi,
e ameresti solo el tuo Vallera,
ché se’ colei che ’l mie cuor disidèra.

[p. 154 modifica]

12

     Nenciozza, tu me fai pur consumare
e par che tu ne pigli gran piacere.
Se sanza duol me potessi cavare,
me sparere’ per darti a divedere
ch’i’ t’ho ’nto nel cuore e faretel toccare;
tel porre’ in mano e faretel vedere:
se tu ’l tagghiassi con una coltella,
e’ griderebbe: — Nencia, Nencia bella! —

13

     Quando te veggo tra una brigata,
convien che sempre intorno mi t’aggiri:
e quand’i’ veggo ch’un altro te guata,
par proprio che del petto el cuor me tiri.
Tu me se’ sí ’nto nel cuore intraversata,
ch’i’ rovescio ognindí mille sospiri,
pien de singhiozzi, tutti lucciolando,
e tutti quanti ritti a te gli mando.

14

     Non ho potuto stanotte dormire;
mill’anni me parea che fusse giorno,
per poter via con le bestie venire,
con elle insieme col tuo viso adorno.
E pur del letto me convenne uscire:
puosimi sotto ’l portico del forno;
e livi stetti piú d’un’ora e mezzo,
finché la luna se ripuose al rezzo.

15

     Quand’i’ te vidi uscir della capanna,
col cane innanzi e colle pecorelle,
e’ me ricrebbe el cuor piú d’una spanna
e le lagrime vennon pelle pelle;
eppoi me caccia’ giú con una canna
dirieto a’ miei giovenchi e le vitelle,
e avvia’ gliFonte/commento: Edimburgo, 1912 innanzi vie quinentro
per aspettarti, e tu tornasti dentro.

[p. 155 modifica]

16

     I’ me posi a diacer lungo la gora
a bioscio su quell’erba voltoloni,
e livi stetti piú d’una mezz’ora,
tanto che valicorno e’ tuo’ castroni.
Che fa’ tu entro, che non esci fuora?
Vientene su per questi valiconi,
ch’i’ cacci le mie bestie nelle tua,
e parrem uno, e pur saremo dua.

17

     Nenciozza mia, i’ vo’ sabato andare
sin a Firenze a vender duo somelle
de schegge, ch’i’ me puosi ier a tagghiare,
mentre ch’i’ ero a pascer le vitelle.
Procura ben quel ch’i’ posso recare,
se tu vuo’ ch’io te comperi cavelle:
o liscio o biacca into ’n un cartoccino
o de squilletti o d’ágora un quattrino.

18

     Se tu volessi, per portare a collo,
un collarin de que’ bottoncin rossi
con un dondol nel mezzo, recherollo;
ma dimmi se gli vuoi piccini o grossi.
S’i’ me dovessi tragli del midollo
del fusol della gamba o degli altr’ossi,
o s’i’ dovessi vender la gonnella,
i’ te l’arrecherò, Nencia mie bella.

19

     Che non me chiedi qualche zaccherella?
so che n’aopri di cento ragioni:
o uno ’ntaglio per la tuo’ gonnella,
o uncinegli, o magghiette o bottoni,
o vuoi pel camiciotto una scarsella?
o cintol per legarti gli scuffioni,
o vuoi per ammagghiar la gamurrina
de seta una cordella cilestrina?

[p. 156 modifica]

20

     Gigghiozzo mio, tu te farai con Dio,
perché le bestie mie son presso a casa.
I’ non vorrei che pel baloccar mio
ne fusse ignuna in pastura rimasa.
Veggo ch’ell’hanno valicato el rio,
e odomi chiamar da mona Masa.
Rimanti lieta: i’ me ne vo cantando
e sempre Nencia ento ’l me cuor chiamando.