Vai al contenuto

Pagina:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu/67

Da Wikisource.

antologia poetica provenzale 61


Vai, moun amour a de fòunsi radilo!
Jouvènt t’amave, e vuei, fame enea mai.
L’Uba feroun te giblo lis esquino:
Raubo ti dre, tis us lis arrouVno:
Foro l’oustau couches à la plóuvino
E raau-grat tout sies bello que-noun-sai.
O, o, sies bello, ò ma Coumtesso, bello 1 (1)
E res jamai ternira ta bèuta,
Sus toun bèu iront lusis toujour Pestello;
As dins toun sang l’ardour que despestello
Touto presoun. Pacano encantarello,
Sies la patrio emai la liberta 1
L’amour prefound enclaus dins ma courado
Tout lou grandis. La lus de toun cèu blous,
De toun mistrau l’aspro revoulunado,
De toun soulèu li càudi poutounado
Ardon moun sang. T’ame, moun adourado,
D’un amour fòu, sensuau e jalous.


Oh! l’amor mio ha profonde radici; giovane; t’amavo ed oggi t’amo sempre più, il Nord feroce ti fa curvare la schiena, ruba i tuoi diritti, rovina le tue usanze, fuori casa dormi alla pioggia, e malgrado tutto, sei bella da non dirsi 1,, „. Si si sei bella, o mia Contessa, bella! e nulla mai oscurerà la tua bellezza; sulla tua bella fronte splende sempre la stella, hai nel sangue l’ardore che apre ogni prigione, Plebea incantatrice, sei la patria e la libertà. L’amore profondo, chiuso nel mio petto, tutto lo fa grande. La luce del tuo cielo azzurro, del tuo maestrale le aspre folate, del tuo sole le calde carezze, ardono il mio sangue. T’amo, o mia adorata, d’un amore folle, sensuale, geloso. (1) Coumtesso. Allude alla celebre poesia di Mistral.