Pagina:Basile - Lu cunto de li cunti, Vol.I.djvu/459

Da Wikisource.

jornata ii. trattenimiento vii. 245

intus vero1; mettennola sotta a la cedola, mentre te metteva sopra la capo; e, mentre essa te faceva tanta servetù, tenerela dove se faceno li serviziale! Ma, si lo cielo non s’ha posta la pezza all’uocchie, si li dei non s’hanno chiavato lo mafaro2 all’aurecchie, vederanno lo tuorto, che l’hai fatto, e, quanno manco te cride, te venarrà la vigilia e la festa, lo lampo e lo truono, la freve e la cacarella! Vasta, attienne buono a magnare, datte spasso a boglia toja, sguazza e trionfa co la zita novella; ca la scura Filadoro, filanno sottile, romparrà lo filo de la vita, e te lassarà campo franco da gauderete la nova mogliere!» Dette ste parole, sparaje a bolare fora de le fenestre, che se la pigliaje lo viento! Lo prencepe, sentuto sta mbrosoliata3 colommesca, restaje pe no piezzo attassato4. All’utemo, demannato da dove era venuta la mpanata, e sentuto da lo scarco, ca l’aveva lavorata no guattaro de cocina, pigliato pe sto abbesuogno, lo prencepe lo fece venire nanze ad isso. La quale, jettatose a li piede de Mase Aniello, e facenno na lava de chianto, autro non diceva, si no: «Che t’aggio fatto io, canazzo?, che t’aggio fatto io?» Lo prencepe, che pe la forza de la bellezza de Filadoro, e pe la vertute de la fatazione, che aveva, se venne ad allecordare l’obrecanza, ch’aveva stipolata nfacce soja a la curia d’Ammore, subeto la facette auzare e sedere a canto ad isso; contanno a la mamma l’obreco granne, ch’aveva a sta bella giovane, e quanto aveva fatto ped isso, e la parola datole, che era necessario, che l’avesse compruta. La mamma, che n’aveva autro bene, che sto figlio, le disse: «Fa chello, che te piace; puro che nce




    dato in modo che la propria palla resti nel luogo, donde si scaccia quella dell’avversario.

  1. Metaf. tolte dalle citazioni dei libri.
  2. Qui, nel senso proprio: cocchiume.
  3. Mormorio.
  4. Interdetto.