Pagina:Calendar ladin1913.djvu/22

Da Wikisource.

pagina:50 "O! O! tu vès bën drë' massa inánt, Odl; 'l ne zima, che dis̄e truep, ma ti bot ie böl ladin y šiche 'n tarz ti lëures grieves, negún scacarón, y še 'l tira dò tè, ie-l pa bën regús̄ de fè si fač, ne se lašerà-l pa dè maneš o šarnè; tu ies mè 'nši suditëus, perdona che te-l dis̄e. Laš-el pu ḡi datrai òra sun sedíl a ciudlè dò la budlèda; y pò chësta n'ie-pa neguna lèlera; še fussàn ḡëuni, nes cunterbës-la mò 'nce a nëus 'l cë, y te sès bën, can che t' ies per maridè na muta, cël-i n'jëde al' oma, y tlo ne pò-la-pa falè prò ti fiastra Zènza. Ne ḡide-pa a se fè stè, y te sès bën: parè ie mè tizà. 'L mut à fat na bòna vèla, y ugnún uel se 'nḡignë la cova. Z̄ën t' èi dit mi mënes, nia 'm-per-mèl". "O, vëighe bën, che son perdù y che muesse dè dò; 'nce tu tëgnes dad ëi. In Gottsnòmen messera- ŋ möfun se rënder y se 'nḡignë al' urtionga; ma Turtía, ch' la mëura, à-pa da stè pra nëus doi s̄agarëc y nes fleghè". "Pu ši, ši, chël farà-la-pa danz, chëla n'achtöa-pa chi ëi y ne ve lašerà murentè". "Son pròpi cuntënt ch' è podù me rus̄nè òra, y z̄ën ne ue-i-pa plu te tenì su; perdóna 'l desturbo y sta bën". "Fè-te böl aut, Odl, y laš-te prës̄ inò udëi, vie plu revöl 'n vila can che t' ès blëita; salude-me la cumère". "Grazia, grazia, 'nce tu salude-me Crešënza, y dì-i che la vëgne n'jëde ḡu da nëus cul puntl".

Franz Moroder

’N vödl jagher.

Sul’ èlba, sul cherpè dela pitla dí traversòv-i via na tèl tëmpena, vèlc mušnëjes, vèlc mò gonfes de nëif, che ’ŋ fašòva ’n drë’ purtoi y ’l me fòva aitel; can che ruve via da chel mašarëi sun puntón dai ròsč y che m’ òve sgursà via dò ’n zimóc, fluternöa ca ’n tèl gran crutón y se laša ğu su ’n tèl vödl ruscón; je auze la mira per la lašè stlefè, ma dan che la me vède cialá, fier òra de na tuta ’n luströl, y très cul uciöl. Sot-a mè aud-i tluchernán na zidrona, me pënse, che ’l gial fosc


    • ) Sic)i ziomen; u ) junger Stier; 45 ) ühervorteilen; 46 ) miBtrauisch;

47 ) Söller; M ) Trottel; 49 ) (den Kopf) verdrehen; 50 ) Schwiegcrtochter (nòra); 5l ) streitcn; M ) meine Meinung; M ) Abfindung mit den abtretcndcn G’cschwiHtem; auch Abschiedsmahl; 54 ) altc, schwaclie Leute;. 55 ) pflegcn; 5C ) beachton; 57 ) hleibe muntcr und gcsund; 5a ) oft; plu revöl = öfter. l ) Morgendammerung; *) Tagesanbruch; 3 ) tiefc Spur, Stcig; 4 ) fröstelnd; 5 ) Gerölle; *) verkruppcltcr Baum; 7 ) flattcrn; 8 ) Alpcnrabc; a ) uingefallener Baum; 10 ) losgchen (d. SchuU); 11 ) Luchs;,2 ) schlagen, balzen;,s ) Auerhenne.