Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, VIII.djvu/242

Da Wikisource.
232 Zaccaria Pallioppi


[p. 20] Et eau supplich: „o aungel cher,
Per me nun tmair e nun crider!
Dieu chüra tschert ün brev sudo
20 E’ l rend’a sieu tesor tarcho.“

Passed’ais l’ura, od a gnir
Il frer, chi’ m voul substituir.
Eau vegn al pos, m’insömg da te,
E tü t’insömgerost da me!

[p. 33] Supplicas d’ün vegl.

(Suainter Uhland.)

Nun salüdè’ m pö lönch cun vos: „bun dì!“
Volais am salüder, dschè: „buna not!“
Per mia vegldüna ais be saira quì —
O buna not ardainta, vè dabot!

5 Vè no, infaunt, o tü mia dutscha vita!
U auncha megl: vè no, mia dutscha mort!
Perche tuot què, chi ais amar, ais vita
Per me, e dutsch nomn eau tuot què, chais mort.

[p. 34] L’indolent.

(Seguond Rückert.)

Ardaint al mer ün spelm as elevaiva,
Ün gruogl e s-chür, ma ghirlando da föglia.
Chi be da’ l fer pü bel desideraiva
Cun sieu verd pür, cha que paress, ch’el stöglia
5 Sentir amur. Però il spelm avaiva
Ün cour da spelm, il quêl amur non möglia;
Uschè cha’ l craunz passit, e’ l sass restaiva
Adün’il gruogl compagn da mela vöglia.

[p. 39] Ün trafögl.

(Seguond Rückert.)

Dal ot riport’ün culombin prüvo
Immincha dì ün tripel fögl in buocha,
E quel umaun ais tschertamaing beo,
Al quêl dit fögl, gnand esibieu, pertuocha.
5 Perche taunt predsch ho simil dun, cha l’or
Da tuot il muond mê pü il sopravaunza;
Sieus trais föglins, chi sun il prüm tesor,
As nomnan: cretta, charited e spraunza.