Pagina:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, X.djvu/343

Da Wikisource.

Sagen 315

8. La fora da Dialas.

Taunter l’aua da Pisch et il truoi della Rajesch bè sur la prada ais üna pitschna foretta nel crippel. Quella vain nomnada la fora dellas dialas. Tras quista as vain nel intern del crippel in ün cuvel. Da temp vegl habitevan qua femnas nomna dialas. Quistas eiran zond bainvoglüdas della glieut da Müstair. Sovent faivan ellas la nott lavurs pels contadins nella champagnia circonvïzina. Eir as laschaivan ellas plüs jadas vezzar oura sül crippel davant lur entrada nel cuvel. Ellas havaivan eir ün bel chaunet. Nel temp della racolta mandaivan ellas sovent a quist, con üna ternetta, nella qualla a rechattaiva frütta et paun, als contadins nella champagnia vizina. Nella terna as rechattaiva ogni jada ün curtè et üna furchetta. Quista marenda portiava il chaunet bod a dün bod a later contadin. La furchetta et il sclun mettaivan la glieut ogni jada darcheu nella terna. Ün di volet ün contadin far ün spass. El tegnet la furchetta per el. Appaina chal chaunet eira retuornà nel cuvel chi comparittan las dialas oura sül crippel. Ellas comainzettan a crider e fettan ün grond bragizzi. Davo üna pezza retuornetten ellas darcheu nel cuvel. Da là davent non as laschettan ellas plü vezzar in nossa vall.

9. La pagliolainta nel bain da Plaz.

Dal temp ch’üna part del Tyrol appertegnia amo pro la Rhätia incontret il seguaint: Vis a vis il Haid ais la val Zerz nella qualla sun las alps da Barbusch. Avaunt temp eira quista vall il bain e posses dün privat. Il bain havaiva nom Plaz. Il contadin e sia doña eiran glieud da bain e vivaivan sün lur bella possesiun paschaivelmaing e containts. Lur fortüna e containtezza gnit amo ampliada. La doña parturit ün belpuobin. Amen duoi eiran sauns e frischs. Davo ün temp volet la doña tenor veglia üsaunza ir jo a Barbusch a segniar or pagliola. La comar da part gnit naun pro et la compogniet. Ellas revittan jo fin sper ün plaunet nel qual sun diversas peidras e crippelets sco popps. Quist lö as nomna amo ossa: „Pro las junfras sulvadias.“Qua sencorschettan ellas d’havaint imblüda la chandaila. La doña da part tuornes sül baint per quella. Intaunt restet la contadina qua in quista plazza. Retuornada con la chandaila non chatet ella plu aqua alla doña. Solum 2 toccets vestimainta a rechataivan in quella plazza ingua ella havaiva da spettar. Ella clomet nel contuorn il nom della contadina ad ato vusch ma survgnit inguna resposta.

10. La resposta dell' hom sulvadi.

Un hom jet üna jada a legna. Però con terrar üna plaunta s’ rumpet el üna joma. Sün seis anguoschiar comparit l’hom sulvadi et dumondet,