Vai al contenuto

Pagina:Della Porta - Le commedie I.djvu/285

Da Wikisource.

atto quarto 275


Dante. ¡Oh cuanto tardo á matarte! pues tengo menester d’essos tus huesos para hacer un par de dados.

Pantaleone. Y yo he menester de esse tu pellejo para hacer un zurron de traer naipes.

Dante. Esta stocada no repararas, que passará una torre, aunque sea la de Babilonia, de una parte á otra.

Pantaleone. A este revés no tendrás reparo, que juro portará una galera por través.

Dante. Yo te arrebataré d’essos cabellos, y te arrojaré cinco jornadas más acullá de los montes Pirineos.

Pantaleone. ¡Ah, villano montañero!

Dante. ¡Ah, ladron ciudadano!

Pantaleone. Oh, beso las manos de V. M., señor capitan don Juan Hurtado de Mendoza, de Ribera, de Castilla.

Dante. Beso á V. M. mil veces las manos y los pies, señor capitan don Pedro Manriquez, Leyna, Guzman, Padilla y Cervellon.

Pantaleone. ¿Pues como en estas partes y tanto tiempo que no le he visto?

Dante. Vengo de las Indias del Perú, donde habiendo yo acabado de conquistarlas, dejado he en aquellas partes muy grandes palacios y rentas, y por remuneracion de mis servicios me ha dado el rey don Felipe un capitanazgo de infantaria en este reino, con ventaja de quinientos mil maravedis; y mientras los venía á gozar, los bandoleros me desbalijaron por el camino; y por esta desgracia me hallo en la manera que me veís.

Pantaleone. Y yo también me he hallado en la conquista del reino de Portugal, y por merced de mis grandes y señalados servicios susodichos, me tiene aqui entretenido con paga conveniente á mi persona.

Dante. Pensaban estos viejonazos que por los hijos de puta de sus ojos bellidos nos habriamos aqui de agujiar y despedazar.

Pantaleone. Si, por cierto, allanado estaba la cuenta.

Gerasto. Forastiero, questi bravi per non azzuffarsi e porsi a pericolo di ferirsi, si sono accordati insieme.

Narticoforo. Cosí mi pare, e videre videor trattato da un barbagianni.