Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/1124

Da Wikisource.
2223 pusio puto 2224

tentiae, Sen.: neutr. pl. sost., scito animum non minus esse pusillis (di dbagatelle) occupatum, Sen. ep. 115, 2.

pūsĭo, ōnis, m. (pusus), fanciulletto, Cic. ed a.

pustŭla, ae, f. (φυσάω), come t. t. medico, pustola, bolla, Tibull., Sen. ed a.

pustŭlātus, a, um (pustula), coperto di pustole, argentum, purgato, Suet. Ner. 44.

pūsŭla, ae, f.(φυσάω), pustola sulla pelle, bolla, Sen. ed a.

pŭtă (propr. imperat. di 2. puto), per esempio, puta caso, Cels. ed a.: e così pure ut puta, come per esempio, Sen. ed a.

putāmen, mĭnis, n. (1. puto), guscio, scorza, mallo, Cic. ed a.

pŭtātĭo, ōnis, f. (1. puto), potagione, potamento delle piante, arborum ac vitium, Cic.

pŭtātŏr, ōris, m. (1. puto), potatore delle piante, Scriptt. r. r. e Ov.

pŭtĕăl, ālis, n. (puteus), I) parapetto di un pozzo di marmo, per lo più rotondo, putealia sigillata duo, Cic. ad Att. 1, 10, 3. II) trasl., piccolo tempio molto simile ad un parapetto di pozzo e scoperto sopra ad un luogo creduto sacro per qualche avvenimento, puteale. Così in Roma nel Foro, nel Comizio, sotto cui era nascosto il famoso rasoio dell’augure Atto Navio, Cic. de div. 1, 33: nelle vicinanze i feneratores tenevano le loro adunanze e facevano i loro affari (prestiti, ecc.), Cic. Sest. 18. Hor. sat. 2, 6, 35: restaurato da Scribonio Libone e quindi chiamato anche puteal Libonis e puteal Scribonianum, Hor. ep. 1, 19, 8.

pŭtĕālis, e (puteus), di pozzo, undae, Ov., ovv. lymphae, Lucr.

pŭtĕārĭus, ĭi, m. (puteus), scava-pozzi, scavatore di pozzi, Liv. 44, 33, 1.

pŭtĕo, ŭi, ēre, puzzare, putire, sentire di marcio, di putrido, di muffa, di stantìo, ecc., tigna humide haec putent, Plaut.: aper rhombusque putet, Hor.

Pŭtĕŏli, ōrum, m., città della Campania sul mare, con molte sorgenti minerali, prediletto soggiorno estivo dei Romani; oggi Pozzuoli. — Deriv.: Pŭtĕŏlānus, a, um, puteolano, di Pozzuoli (cfr. pulvis), sost., a) Puteolanum, i, n., podere di Cicerone presso Pozzuoli, Puteolano. b) Puteolani, ōrum, m., abitanti di Puteoli, Puteolani.

pŭtĕr, putris, putre e putris, e, I) putrido, putrefatto, fracido, rancido, marcio, guasto, navis, Liv.: fanum, Hor.: aedificium, Sen.: saxa, Sen.: poma, Ov. II) trasl., generic., molle, putrido, languido, appassito, floscio, solum, Verg.: gleba, Verg.: lapis, Plin. ep.: mammae, floscie, Hor.: oculi, languidi, Hor.: anima, senile, Prop.

pūtesco (pūtisco), tŭi, ēre (puteo), putrefarsi, corrompersi, divenir putrido, Cic. ed a.; cfr. putresco.

pŭtĕus, i, m., buco scavato, fossa, a) nell’agricoltura, fossa, buca, puteum demittere (fare), Verg. ge. 2, 231. b) per conservar l’acqua, α) cisterna, Cic. ed a.: putei perennes, Hor. β) pozzo, Auct. b. Alex. 5, 4.

pūtĭdē, avv. (putidus), con affettazione, leziosamente, in modo sgradevole, fastidioso, dicere, Cic.: loqui, Sen.: putidius litteras exprimere, Cic.

pūtĭdiuscŭlus, a, um, (dimin. di putidior), alquanto ricercato, con cerimonie, simus putidiusculi, quam per te vix licet, Cic. ep. 7, 5, 3.

pūtĭdus, a, um (puteo), puzzolente, putido, rancido, marcio, I) propr. e trasl.: A) propr.: caro, Cic. B) trasl., per isprezzo, cerebrum putidius, guasto, Hor. sat. 2, 3, 75: di pers. vecchia, homo, Plaut.: longo putida saeculo, Hor. II) fig., ripugnante, fastidioso, spiacevole, pedantesco, minuto, vereor, ne putidum sit scribere ad te, quam sim occupatus, Cic.: haec satis spero vobis molesta et putida videri, Cic.: di oratore e del suo modo di esprimersi, affettato, ricercato, lezioso, Demosthenes, Cic.: ne obscurum esset aut putidum, Cic.

pūtisco, V. putesco.

l. pŭto, āvi, ātum, āre, nettare, pulire, come t. t., potare alberi e viti, arbores, Cato, vites, Verg.

2. pŭto, āvi, ātum, āre, calcolare, I) in gen., calcolare, computare, contare, 1) propr., Cato de r. r. 14. 2) trasl., calcolare, computare, valutare q.c. in questo o quel modo, riguardo al suo valore, a) riguardo al prezzo in denaro, si denariis CCCC Cupidinem illum putasset, avesse valutato 400 denari, Cic. Verr. 4, 13. b) secondo il pregio intrinseco, valutare, computare, calcolare in qualche modo o in qualche categoria, tenere, stimare, giudicare, pregiare; α) col genit. di prezzo: magni putare honores, Cic.: pluris putare quod utile est, quam quod honestum, Cic.: putare commoda parvi, Catull.: divitias minimi putare, Cic. alqa putare tanti, Cic.: statuite, quanti hoc putetis, Cic. β) con pro e l’abl.: alqm pro nihilo, Cic.: damnationem pro praetura, Cic. γ) con in e l’abl.: patrem, si non in parentis, at in hominum numero putabat, Cic.: alqd in expetendis rebus putare, Cic. δ) con supra e l’acc.: ratio supra hominem putanda, Cic. ε) coll’acc. del predicato, pel quale si considera, ecc., putare hominem prae se neminem, se solum beatum, se solum potentem, Cic. c) come risultato di un calcolo, pensare, credere, giudicare, essere di opinione, di parere, tenere per, al passivo spesso valere per o come, ecc., α) coll’acc., putare deos, credere negli Dei, Cic.: con in e l’abl.: maximam gloriam in maximo imperio putare, Sall.: col genit. possess., quaecumque sunt in omni mundo, deorum atque hominum putanda sunt, Cic.: con dopp. acc., eas divitias putabant, Sall.: quod idoneum ad muniendum putarent, Nep.: col sempl. acc. del predicato, dictum puta, Ter.: facta puta, Ov.: al passtvo con dopp. nomin., ut huic pauci pares putentur, Nep. β) coll’acc. e l’infin.: nullos esse omnino (deos) putare, Cic.: ut ab iis amari me putem, Cic.: con ellissi di esse (all’infin.) coi participi futuri attivo e passivo, tempus transmittendum putavi, Cic.: videte, quem in locum rem publicam perventuram putetis, debba pervenire, Cic.: con ellisse dell’acc. predic. coll’infin., stare putes, crederesti, Ov.: sensisse putares, si sarebbe creduto, Ov.: di sogg. inan., acies mea (occhi) videt aut videre putat, Ov.: impers., coll’acc. e l’infin., Athe-