Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/1148

Da Wikisource.
2271 raeda rapidus 2272

menti analoghi, raschiare, pulire, spianare, lapides palmā, strofinare, Hor. sat. 2, 4, 83: tigna, Lucr. B) passando sopra o rasente q.c., radere, strisciare, rasentare, di naviganti, litora, cautes, Verg.: iter laevum, rasentar lo scoglio a sinistra, Verg.: raditur ultima meta, son quasi alla fine, Ov.: di cavalli, freta sicco passu, percorrere, passare, ecc., Ov.: di volatili, iter liquidum, fendere l’aria, Verg.: strisciando, trajectos surculos, strisciare sopra, ecc., Suet.: di fiumi, lambire, bagnare, campos, Tibull.: di venti, spazzare la terra, Hor. C) raschiando, ferire, offendere, graffiare, a) propr.: fauces (della voce), Lucr. (e così fauces rasae, Quint.): genas, graffiare, XII tabb. fr. b) trasl., offendere, urtare, toccare in modo sgradevole, con parole, ecc., res delicatas, Quint, D) raschiare, cancellare, levare, tor via, a) generic.: nomen fastis, cancellare, Tac.: eurus radit arva imbribus, inonda, Hor. epod. 16, 54. b) col rasoto (novacula), radere la barba e i capelli sino alla pelle, greco ξυρείν (mentre tondere == tosare colle forbici [forfex], greco κείρειν), modo tondere modo radere barbam, Suet.: caput (== capelli) et supercilia, Cic.: e così radere caput, come segno di schiavitù, Suet.: Pass. radi == radersi, farsi radere (la barba), (contr. tonderi e velli), Suet.: cotidie radi, Plin.

raeda (rēda, non bene rhēda), ae, f. (parola gallica), carrozza a quattro ruote, che serviva per viaggiare colla famiglia e coi bagagli: si chiamava carruca una carrozza consimile, più comoda, di cui si servivano anche le donne; vehi in raeda, Cic.: desilire de raeda, Cic.: tollere alqm raedā, Hor.

raedārĭus (rēdārĭus), ĭi (raeda, reda), colui che guida la raeda, cocchiere, Cic. Mil. 29.

Raeti, ōrum, m, Rezi, popolo fra il Danubio, il Reno e il Lech, a sud dei Vindelici, a nord del Po. Il loro paese si chiamava Raetĭa, e fu soggiogato da Druso e nel secolo 2°, colla Vindelicia, formò una provincia. — Deriv.: A) Raetĭcus, a, um, retico. B) (poet.) Raetus, a, um, retico.

rāmālĕ, is, n. (ramus), stipa, ramo secco, frasche, comun. al plur., Sen. ed a.

rāmentum, i, n. (per radmentum, da rado, come caementum da caedo), ogni pezzettino di metallo, legno, avorio, che si toglie col tagliare ovv. col raschiare, col pulire, ecc. (ma più ruvido e più grosso che scobis), scheggia, briciolo, raschiatura, ferri, scaglie di ferro, Lucr.: ligni, segatura, Plin.

rāmĕus, a, um (ramus), di ramo, fragmenta, ramoscelli. Verg. ge. 4, 303.

Ramnes, ĭum, m. e la forma dertvata Ramnenses, ĭum, m., I) una delle tribù in cui erano dapprima divisi i cittadini romani, secondo la loro origine (Ramnes, i Latini, Tities, i Sabini, Luceres, gli Etruschi); da loro presero nome le tre centurie di cavalieri istituite da Romolo. La forma Ramnes comun. per la tribù, come in Liv. 10, 6, 7. Prop. 4, 1, 31. Ov. fast 3, 131 e sgg., rara per la centuria, come Liv. 1, 36, 2. — La forma Ramnenses, comun. per la centuria, come Cic. de rep. 2, 36. Liv. 1, 13, 8. Aur. Vict. vir. ill. 2, 11. II) poet., trasl., Ramnes, cavalieri == insigni bellimbusti (trossuli), contr. centuriae seniorum, Hor. art. poët. 342.

rāmōsus, a, um (ramus), ramoso, di molti rami, I) propr.: arbor, Liv.: cornua cervi, Verg. II) poet. trasl.: nubila, Lucr.: hydra ramosa natis e caede colubris, diramantesi per molti serpenti che rinascono dal sangue del capo mozzo, Ov.

rāmŭlus, i, m. (dimin. di ramus), ramoscello, ramicello, Cic. ed a.

rāmus, i, m., I) ramo (contr. stirps, truncus), 1) propr.: a) generic., Cic. ed a.: fig., non solum ramos amputare miseriarum, sed omnes radicum fibras evellere, Cic.: fortitudo, cujus patientia et perpessio et tolerantia rami sunt, Sen. b) partic., clava di Ercole, Prop. 1, 1, 13: 4, 9, 15. 2) (poet.) meton., rami, a) albero, bacas dant rami, Verg. Aen. 8, 650. b) frutti degli alberi, rami atque venatus alebat, Verg. Aen. 8, 318. II) trasl,: a) braccio, diramazione di una catena di montagne, mons Cambalidus, qui est Caucasi ramus, Plin. 6, 134. b) braccio di un fiume, Sen. nat. qu. 4. 2, 12.

rāna, ae, f., rana, I) propr., Cic., Verg. ed a.: rana turpis, rospo, Hor. Proverb., inflat se tamquam rana, di un vanitoso, Petr. 74, 13. II) trasl., rana marina, pesce marino, martin pescatore, Cic. de nat. deor. 2, 125.

rancĕo, ēre, esser rancido, solo al partic. rancens, fetente, putrefatto, viscera, Lucr. 3, 717.

rancĭdus, a, um (ranceo), putrido, fetente, putrefatto, cadavera, Lucr.: aper, Hor.

rānuncŭlus, i, m. (dimin. di rana), ranocchia, Cic. de div. 1, 15: detto per ischerzo degli abitanti di Ulubre, nelle vicinanze delle paludi Pontine, Cic. ep. 7, 18, 3.

rāpa, ae, f., V. rapum.

răpācĭtās, ātis, f. (rapax), rapacità, proconsulum, Justin.: quis in rapacitate avarior? Cic.

răpax, pācis (rapio), I) che rapisce, strappa, indomabile, A) propr.: ventus, Ov.: ignis, Ov.: quindi come appellativo della 21° legione, Rapax e deî suoî soldati Rapaces (perchè i suoi soldati s’impadronivano, per così dire, di tutto vittoriosamente), Tac. hist. 2, 43; 3, 22 ed altr. B) trasl., capace di appropriarsi, col genit., nihil est appetentius similium sui nec rapacius quam natura, Cic.: unde ista rapacia virtutis ingenia vel ex se fertilia, Sen. II) rapace, sost., ladrone, Cic. ed a.: di persone avare, avide, di meretrici avide di doni, Hor. e Tibull.: di fiere, lupus, Hor.: trasl., di oggetti personif., mors, Tibull.: Orcus, Hor.

răphănus, i, m. (ῥάφανος == ῥαφανίς), rafano, Scriptt. r. r. e Catull.

răpĭdĕ, avv. (rapidus), rapidamente, con veemenza, velocemente, rapide dilapsus (fluvius), Cic.: rapide iter conficere, Suet.: eo rapidius Cerealis... tertiis castris Rigodulum venit, Tac.: fig., rapide ferri, muoversi con impeto, Cic. or. 128.

răpĭdĭtās, ātis, f. (rapidus), rapidità, velocità, fluminis, Caes. b. G. 4, 17, 2 e b. c. 1, 62, 2.

răpĭdus, a, um (rapio), rapido, veloce,