Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/262

Da Wikisource.
499 como comparo 500


fidem suam pecunia, vendere, Cic.: gloriam constantiae cum caritate vitae, Cic. B) partic., nel discorso, scambiare, barattar parole, non unum verbum cum alqo, Ter.: tria non verba inter se, Ter.

como, compsi, comptum, ĕre (contr. da coëmo, come demo da de-emo, promo da proemo), commettere, unire, I) in gen.: ea quibus compta modis vigeant, Lucr. 3, 258 e segg.; cfr. 1,950; 4,27 e segg. II) pregn., raccogliendo, ordinare, disporre, acconciare, A) propr.: a) ordinare i capelli disciolti, dividere in treccie e riccioli, pettinare, capillos, Cic.: comas acu, Quint.: pregn., caput in gradus atque anulos, Quint.: praecincti recte pueri comptique, Hor. b) ornare, abbellire, il corpo in genere, corpora vulsa atque fucata muliebriter, Quint. B) trasl., adornare il discorso, lisciare, comi expolirique non debet (oratio), Quint. 8, 3, 42.-part. agg. comptus, a, um (V. partic.).

comoedia, ae, f. (xwuodia), commedia, c. vetus, Cic.: comoediae scriptores, Quint.: actores comoediarum, Quint.: comoediam docere, Suet.: comoediam agere, Comici.

comoedus, i, m. (xwuodós), commediante, attore comico (contr. tragoedus), Cic. ed a.

comosus, a, um (coma), chiomato, capelluto (contr. raripilus), frons, Phaedr. 5, 8, 2.

com-păciscor, (compěciscor), pactus (pectus) sum, păcisci, convenire con patto reciproco, comun. all’abl. assol., compacto (compecto), dietro accordo reciproco, secondo i patti, Cic. ed a. (cfr. compactum).

compactio, onis, f. (compingo), commessura, connessione, compagine, quaedam c. membrorum, Cic. de fin. 5, 33.

compactum, (conpactum, Roth. in Suet. Caes. 20 extr.), i, n. (compaciscor), patto, accordo, convenzione, ex compacto, dietro accordo reciproco, secondo i patti, Suet. Caes. 20: sempl. compacto, Cic. ad Att. 10, 12, 2. La forma compecto in Suet. Aug. 15 (sec. Roth.).

compactus, a, um, part. agg. (da compingo), tarchiato, atticciato, corpus, Plin. ep.: membra, Suet.

compages, is, f. (compingo), compagine, connessione, commessura, giuntura, partic. come t. t. d’archit., Verg., Sen. ed a.- trasl., organismo, compagine, corporis, Cic.: c. haec (dello Stato), Tac.

compago, inis, f. (compingo) compages, Ov., Sen. ed a.

com-par, paris, I) agg., A) eguale, rispetto ad altro, pari, uguale, conubium, Liv.: consilium tuum parentis tui consilio c., Liv. II) sost., A) compagno, socio, camerata, collega, Hor.: partic., moglie, consorte, Catull. ed a. B) uguaglianza delle sillabe dei membri della proposizione, Cornif. rhet. 4, 27.

comparabilis, e (2. comparo), comparabile, paragonabile, confrontabile, species, Cic.: mors trium virorum, Liv.: cum id, quod comparabile putant, dissimile ostenditur, Cic.

compărate, avv. (2. comparo), comparativamente (contr. simpliciter), Cic. top. 84.

1. compăratio, onis, f. (1. comparo), I) apparato, apparecchio, belli, Cic.: criminis, raccolta di tutti i fatti per l’accusa, Cic. Clu. 191 (cfr. 2. comparatio, n’II, A, 2, a): de mea comparatione, guarentigia, Cic. II) trasl., provvista, apparecchio, acquisto, 1) generic.: testium, Cic.: voluptatis, Cic.: veneni, Liv. 2) partic., incetta, compra, frumentorum, Trajan. in Plin. ep.

2. compăratio, onis, f. (2. comparo), I) propr., uguale o giusta disposizione di una cosa rispetto ad un’altra, rapporto uguale o giusto, Cic. de nat. deor. 2, 51: come traduzione di avaloria, Cic. Tim. 4, § 13 e 5, § 15. II) trasl., A) comparazione, paragone, confronto, 1) in gen.: utilitatum, Cic.: c. orationis suae cum scriptis alienis, Cic.: aliquam comparationem habere, istituire in qualche modo un paragone (di cose), Cic.: con prop. relat. (con qui, uter e simili), Cic. 2) partic.: a) come t. t. retor., criminis, il porre insieme, paragonandoli, un delitto ed una nobile azione, a motivo della quale il primo venne commesso, Cornif. rhet. 1, 24 e 25. Cic. de inv. 1, 15 e 2, 72. (cfr. 1. comparatio, nº I). b) come t. t. gramm., comparativo, Quint. 1, 5, 45. B) accordo riguardo alle cariche, Liv. 6, 30, 3.

compărātīvus, a, um (2. comparo), I) appartenente al paragone, che paragona, comparativo, Cic.: genus causae (contr. simplex), Quint. II) come t. t. gramm., c. gradus, o assol., comparativus, comparativo, Gramm.: e così comparativa, vocaboli che sono al comparativo, comparativi (contr. absoluta), Quint.

com-parco, (com perco), parsi (persi), ĕre, risparmiare, Ter. Phorm. 44.

com-pareo, parui, ère, comparire, venire in luce, diventar visibile, lasciarsi vedere, apparire, trovarsi, a) generic..partic. con non o nusquam = diventare invisibile, sparire, cum subito sole obscurato non comparuisset (Romulus), Cic.: (Romulus) cum ad Caprae paludem exercitum lustraret, nusquam comparuit, Aur. Vict.: nec tamen ulla comparebat avis, Lucr. b) partic.: a) trovarsi ancora, esistere ancora, signa et dona comparere omnia, Cic.: si quid non compareret, vindicaret, Liv.: non comparens pars, che non esiste più, che manca, Ov. 3) apparire chiaramente all’osservazione dei sensi e dello spirito, dimostrarsi 0 mostrarsi chiaramente, diventare 0 essere pienamente visiinile, quae ita a natura deformata sunt, ut tamen a natura inchoata compareant, Cic.: in Thucydide ornamenta comparent, Cic.: in quibus (libris) multa industria et diligentia comparet, Nep.

1. com-păro, ävi, ätum, äre, procurare, I) con preparativi esterni per lo più mater., a) procurare ogg. inan. ed esseri anim. (anche mediante compra = comprare), procacciare, apparecchiare, preparare, allestire, mettere in pronto, fornire, provvedere, persone = radunare, raccogliere, a) att.: praedia, comprare, Plin. ep.: aurum ac vestem, Ter.: imbres nivesque (dell’inverno personif.), Hor.: ibi domicilium, Liv.: discipulum, Cic.: accusatorem filio suo, produrre contro, ecc., Cic.: e (come t. t. milit.) arma, Liv.: classem, Cic.: copias, Nep.: exercitum, Cic.: rem frumentariam, Caes.: de perfugis nostris copias contra nos, Cic.: colla