Pagina:Fauna popolare sarda.djvu/53

Da Wikisource.

Scussura f. mer. — sciame d’api — lt. * excursura. — Da un classico excursus che Virgilio adoperò parlando del volo delle api — Scussurài m. mer. = sciamare — lt. * excursurare. Seghimbesse (a) avv. log. — cincischiare — come viene viene, senza misura — fig. avvilire. — Voce composta da segare (lt. secare ) = tagliare, rompere — e imbesse = all’inverso (lt. inversusj — cf. il semplice imbesse avv. log. « a s’imbesse » = al rovescio. Sedarzu m. log — (Osil) — mucchio di legna lt. * segetarium — Da seges-etis che nel latino classico oltre che « biada » « campo seminato » ha già in senso traslato il significato di « densa moltitudine » gran quantità — es : « seges clipeata virorum » (Ovid.) ed indica pure il prodotto non solo delle biade ma anche delle viti, delle piccole piante, « i rami » « le frasche » seda log. — biada mietuta — da segesetem — di qui sedàre log. da * segetare — condurre i covoni all’aia e seghedare (Nuoro) — collo stesso significato del verbo precedente — seidu mer. — biada mietuta. Seidai mer. — carrucolare = seghedare e sedare Aggiungiamo ancora : Assédare v. n. log, = portar il gran nell’aia.