Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/51

Da Wikisource.

lungo la francia e l'italia 45


Una povera anima sdruscita, senza camicia indosso, rivocò subitamente la sua pretesa, ritraendosi due passi dal cerchio1 e confessando con un tacito inchino ch’ei non potea presumere tanto. Se tutto il parterre avesse unanimemente esclamato: — Place aux dames! — non avrebbe espresso sí vivamente il sentimento di deferenza verso il bel sesso.

Tu hai certamente, mio Dio. ordinato che la pitoccheria e l’urbanità, le quali nell’altre contrade si guardano nimichevolmente, s’affratellassero in questa; ma e questo è pure un arcano de’ tuoi sapienti consigli!

Indussi quel meschinello a gradire il presente d’un soldo, e solo in grazia della sua politesse.

Un povero compagnone, mezzo pigmeo tutto brio, che mi stava a rincontro nel cerchio, s’acconciò prima sotto l’ascella un non so che, che fu già cappello; poi si trasse di tasca la tabacchiera, l’apri, e n’esibiva a destra e a sinistra: ma perché il dono era di qualche rilievo, non fu dagli altri, come discreti, accettato. Quel poveretto gli andava con atti d’accoglienza animando: — Prenez-en, prenez; — e, cosí dicendo, non guardava la tabacchiera: però ciascheduno si pigliò la sua presa. — Peccato se la tua scatola ne mancasse mai! — e vi misi dentro due soldi, pigliandomi a un tempo una lieve presa, per farglieli parere più cari; e di ciò si mostrò piú tenuto che del danaro: l’elemosina era elemosina; ma la mia degnazione gli faceva onore; e mi corrispose con un inchino profondo sino a terra.

— To’ — dissi a un vecchio soldato monco, che era stato sbattagliato e rotto a morte militando: — to’ un paio di soldi, o infelice! — Vive le roi! — gridò il veterano.

Mi rimanevano appena tre soldi; ne diedi uno puramente pour l’amour de Dieu, titolo per cui mi fu chiesto; e quella povera femmina era sciancata, né si potea appormelo, credo, ad altro motivo.

  1. Allude al cerchio che i cortigiani, i quali, secondo l’autore, accattano sempre, fanno intorno al re d’Inghilterra. Nota della edizione stereotipata p. 35, v. 13 [F.].