Pagina:Giuseppe Grassi - Saggio intorno ai sinonimi della lingua italiana (1821).djvu/120

Da Wikisource.
102

la chiocciola non tanto pel suo misero strisciare, quanto per la sua piccolezza; e le donne sono più frequentemente chiamate tapine degli uomini, non già perchè siano esse meno di noi tribolate ed afflitte, ma perchè sono più deboli. La voce tapino ha generato il verbo tapinare che vale andar pel mondo ranchettando, e schermendosi alla meglio dalle miserie; nè in questo verbo si sentiranno i significati di povero, nè tampoco quelli di meschino.

Il tapino sembra privo non solo dei beni della fortuna, ma depresso altresì dalle disgrazie, e senza vigore d’animo. Il meschino può aver beni, avergli scarsissimi, non valersene, o farne cattivo uso: al povero può mancar la fortuna, non la mente nè il cuore.

Tutti tre questi vocaboli s'impiegano indistintamente ad eccitar compassione, ma tapino è in questo caso lamento plebeo, meschino non è senza avvilimento, e povero è voce di nobile pietà.