Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1908, II.djvu/604

Da Wikisource.
594 ATTO TERZO

Nane. Olà! Come gh’andemio? In rio ghe xe dei pali. Perchè ve ligheu a la mia barca?

Menego. Gnente, fradelo, lassè che desmonta, e co volè, ve dago logo. (smonta)

Nane. (A sto sior da regata ghe la mando a torzio1 da galantomo). (da sè)

Menego. Compatim, compare Nane, la vostra barca no la sta ben cussì ligada.

Nane. Percossa?

Menego. Compatime, ve digo, el fero xe in boca del rio, e i ve darà drento.

Nane. Lasse che i fazza; za no la xe mia. L’ho tiolta a nolo.

Menego. Dove seu, compare, de tragheto?

Nane. Al buso.

Menego. Gh’aveu nolo?

Nane. Aspeto la fortuna.

Menego. Anca mi son per quela.

Nane. Com’ela, missier Menego, anca vu se a tragheto?

Menego. Sì ben, el paron ha fenio l’ogioa, e mi me son butao a la ventura.

Nane. El vostro Marchese xelo giazzaob?

Menego. El xe impetrioc.

Nane. Come halo fato a andar zoso?

Menego. Come che fa tanti altri. Con do tropi e con do pochi. Tropa boria e tropo vizio. Pochi bezzi e poco giudizio.

Nane. Perchè no seu andà a servir un altro paron?

Menego. Co giera zovene, tuti me voleva mi. Cainelo no stava un zorno senza paron. Adesso che son un puoco avanzao in etae, tuti i me scartad. Vago a vedendo ch’el nostro el xe un bruto mistier. Quanto che xe megio el mistro de casa, el cuogo o el spendidor! Almanco i poi robar da zoveni, per

  1. Ha terminati i danari.
  2. Senza quattrini.
  3. Più che ghiacciato, indurito come pietra, senza un soldo.
  4. Mi lasciano come inutile.
  1. Barca a torzio, in abbandono, portata dalla corrente. Boerio.