Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1911, XII.djvu/490

Da Wikisource.
484 ATTO TERZO
Avemio fatto pase? Sareu bon, sior Benetto?

Compatì per sta volta, che no lo farò più.
Benetto. No posso star un’ora in collera con vu.
Anzola. Cussì, co ve diseva, ve par che con quel putto
Se farà un bon negozio?
Benetto.   Disè, prima de tutto:
Gh’alo parenti?
Anzola.   Oh caro! no v’ho dito za un poco,
Che el gh’ha un barba sto putto? Mo se ben un aloco.
Benetto. Semo qua nu.
Anzola.   Tasè, e no stè a imusonarve;
Digo cussì per dir, no intendo strapazzarve.
El gh’ha un barba sto putto. Nol vol che el se marida.
Benetto. De che paese xelo?
Anzola.   E no volè che rida?
E no volè che diga?... l’ho dito za un tantin,
Che sto putto...
Benetto.   V’ho inteso.
Anzola.   Xe fio de un Levantin.
Benetto. Sì ben...
Anzola.   E sto so barba, fradello de so pare...
Benetto. Ben ben...
Anzola.   Lassème dir. No me secchè la mare1.

SCENA X.

Laura in ninzoletto2, e detti.

Laura. Oh, xela qua. (a Anzola)

Anzola.   Coss’è? a sta ora dove andeu?
Laura. Vegno a cercarla ella.
Anzola.   Da mi cossa voleu?

  1. Qui significa la matrice.
  2. Piccolo lenzuolo; propriamente «specie di accappatoio di bianco lino, più o meno fornito dì merletti, con arte assettato intorno al capo» che le donne non appartenenti alla nobiltà usavano a Venezia, invece del zendale: Romanin, Storia documentata di Ven., Ven. 1859, t. IX, p. 15. V. anche Mutinelli, Lessico Veneto, Ven., 1851. p. 7.