Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/74

Da Wikisource.
66 ATTO SECONDO

Lucietta. Eh, lo so el perchè.

Margarita. Disè mo.

Lucietta. Lo so, lo so, che no la me pol più veder.

Margarita. Sentìu, che bella maniera de parlar? (a Marina)

Marina. Via, via, care creature, buttè a montea.

Lucietta. La diga; cossa gh’alo nome? (a Marina)

Marina. Filippeto.

Lucietta. Oh che bel nome! xelo civil?

Marina. El xe mio nevodo.

Lucietta. Oh sior’amiab! gh’ho tanto a caro, sior’amia, sia benedetto, sior’amia. (con allegria bacia Marina)

Margarita. Vardè che stomeghezzic.

Lucietta. Cara siora, la tasa, che l’averà fatto pezo de mi.

Margarita. Certo, per quella bella zoggia che m’ha toccàd.

Marina. Disè, fia mia. L’aveu mai visto? (a Lucietta)

Lucietta. Oh poveretta mi! quando? dove? Se qua no ghe vien mai un can, se no vago mai in nissun liogo.

Margarita. Se lo vedere, el ve piaserà.

Lucietta. Dasseno? Quando lo vederoggio?

Marina. Mi no so; siora Margarita saverà qualcossa.

Lucietta. Siora madre, quando lo vederoggio?

Margarita. Sì, sì: siora madre, quando lo vederoggio! Co ghe preme, la se raccomanda. E po gnente gnente, la ranzigna la schizza1.

Lucietta. La sa, che ghe vôi tanto ben.

Margarita. Va là, va là, mozzina.

Marina. (Caspita! la gh’ha de la malizia tanta, che fa paura).

Lucietta. La diga, siora Marina. Xelo fio de sior Maurizio?

Marina. Sì, fia mia, e el xe fio solo.

Lucietta. Gh’ho tanto da caro. La diga: saralo rustego co fa so sior padre?

Marina. Oh, che el xe tanto bon!

Lucietta. Mo quando lo vederoggio?

Marina. Per dir la verità, gh’averave gusto che ve vedessi, per-

  1. Non parlate altro.
  2. Si replica, che amia vuol dire zia.
  3. Che sguaiataggini.
  4. Intende ironicamente del suo cattivo marito.
  1. Aggrinza il naso.