Vai al contenuto

Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1914, XVIII.djvu/99

Da Wikisource.

I RUSTEGHI 91

Marina. Mi chiappo sua, e vago via.

Felice. No, no, fermeve. Al povero sior Lunardo ghe giera resta in corpo un poco de collera: l’ha voleste buttarla forab. Da resto el ve scusa, el ve perdona, e se vien el putto, el se contenterà che i se sposa; nevvero, sior Lunardo?

Lunardo. Siora sì, siora sì. (ruvido)

Margarita. Caro mario, se savessi quanta passion che ho provà! Credemelo, no saveva gnente. Co xe vegnù quelle maschere, no voleva lassarle vegnir. Xe sta.... xe sta...

Felice. Via, son stada mi, cossa occorre?

Margarita. (Diseghe anca vu qualcossa). (piano a Lucietta)

Lucietta. Caro sior padre, ghe domando perdonanza. Mi no ghe n’ho colpa....

Felice. Son stada mi, ve digo, son stada mi.

Marina. Per dir la verità, gh’ho anca mi la mia parte de merito.

Simon. Eh, savemo che sè una signora de spirito. (a Marina, con ironia)

Marina. Più de vu certo.

Felice. Chi xe? (osservando fra le scene)

Margarita. Oe, i xe loric. (a Felice)

Lucietta. (El mio novizio). (da sè, allegra)

Lunardo. Coss’è? chi xe? chi vien? Omeni? Ande via de qua. (alle donne)

Felice. Vardè! cossa femio? Aveu paura che i omeni ne magna? No semio in quattro? no ghe seu vu? Lassè che i vegna.

Lunardo. Comandeu vu, patrona?

Felice. Comando mi.

Lunardo. Quel forestier no lo voggio. Se el vegnirà elo, anderò via mi.

Felice. Mo perchè noil voleu? El xe un signor onorato.

Lunardo. Che el sia quel che el vol, no lo voggio. Mia muggier e mia fia no le xe use a véder nissun.

Felice. Eh, per sta volta le gh’averà pazenzia, nevvero, fie?

Margarita. Oh mi sì.

  1. Chiapo vuol dir prendo: qui s’intende risolvo sul momento, e vado via.
  2. Gettarla fuori.
  3. Ehi, sono dessi.