Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1922, XXI.djvu/461

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search


Cattina. Se anzi el n’ ha invida, e avemo disnà qua, e no avemo visto ne mario ne muggier...

Tonina. Gnanca mio mario no ghe giera ? (con ansietà a Raimondo)

Raimondo. Sgnora no, al n’ i è sta, al n’ i è mai vegnù, e sem andadi vi senza poderi ringraziar.

Tonina. Oh cossa che sento ! Oh cossa che la me disc ! Mio mario no sa gnente ! Mio mario xe innocente ! La diga, la diga: chi ghe giera? Gome èia stada ?... Ma... L’aspetta, che qua se Lira da freddo (a) : oe Riosa. (affannata e contenta)

Riosa. Siora.

Tonina. Ghe xe fogo in tinello ?

Riosa. Siora sì.

Tonina. Andemo, andemo, la favorissa. (// prende lutti due per) mano) Ghe la me diga... Ghe la me conta... Oe Riosa, el paron xe innocente, (allegra) Son fora de mi dalla consolazion. (Corre lenendo li due per la mano, e fa traballare Raimondo, e) tulli partono. SGENA IV. Riosa, poi Gasparo con seguito di varie persone.

Riosa. Oh che gh’ ho tanto da caro (b), gh’ ho tanto da caro ! In verità per elo, ch’ el xe el più bon paron che se possa trovar. Noi parla mai, el se contenta de tutto, sia sala, sia dessavio (e), quella bocca no parla mai. Mo come mai xela stada ? Ghi mai ha disnà ancuo in sta casa ? Ghe ghe sia el foletto O? Ho paura de sì mi. Oh poveretta mi! Mi che dormo sola ! Ah i averze la porta ! (si vede aprire la porta, e trema)

Gasparo. (Entra solo, e parla sottovoce e lontano) RlOSa.

Riosa. Ah el xe elo. (prende coraggio)

Gasparo. Dove xe la patrona ? (sempre sottovoce e ridente) (a) Binar da freddo, intirizzire. (i) Aver da caro, aver caro, sentir piacere, (e) Che le Vivande sieno salate, o sieno insipide. (1) Intende lo spirito folletto.