Pagina:Guittone d'Arezzo – Rime, 1940 – BEIC 1851078.djvu/181

Da Wikisource.

di guittone d'arezzo 177

76

Come potè «pensar fallanza» verso la sua donna? Gli vien voglia di uccidersi pensando al suo torto.


     Gioia amorosa, amor, pensando quanto
fu ’l fallo meo crudel e villan forte,
cert’eo m’auziderea volenter manto,
se l’om ragion avesse en darse morte.
    5 E s’eo trovar credesse en alcun canto
che de ciò fusse gragiamento o corte,
eo me li accuseria ’n tal guisa tanto,
che de morte verria sovra me sorte.
     Ma poi me reconforto, amor, pensando
 10che più che ’n altra, ’n voi regna pietanza,
e ciò mi fa midir, merzé clamando;
     ch’altra guisa, vivrebbi in desperanza,
tanto ontoso son, considerando
com’io potea ver voi pensar fallanza.

77

Ha ottenuto quanto desiderava e lo esprime con una «repli cacio» che s’aggira sulla parola «porta».


     Deporto — e gioia nel meo core apporta,
e·mmi desporta — al mal ch’aggio portato,
che de porto — saisina aggio, ed aporta
ch’entr’a la porta — ov’e’ for gie aportato.
   5 Fe’ porto — tal de lei che non trasporta,
ma me comporta — ov’eo son trasportato;
ch’on porto — me non fa più, se·mm’aporta
ella, du’ porta — su’ estar diportato.
     Comportat’ho — de mal tanto ch’eo porti:
 10deporti — opo me fanno a trasportarelo
de portar — morto ’v’eo s’on mi portara.
     Non comportara — ch’altri mi comporti
nei porti, — s’ei sia qual vole a portare,
ché del portar — mei lei
=== no match ===
m’adesportara.