Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
lauda xlvii | 111 |
Se tu, frate, non parlassi — siría edificazione,
molta gente convertèra — ne la tua animazione.
La Scrittura en molte parte — lo tacere ha commendato,
e la lengua spesse volte — fa cader l'om en peccato.
— Tu me par che dichi vero, — se bon zelo te movesse;
en altra parte vòi ferire — s’io a tua posta tacesse.
Lo tacere è vizioso — chello o’ l’om dèi parlare:
lo tacer lo ben de Dio — quando ’l deve annunziare.
Lo tacer ha ’l suo tempo, — el parlar ha Sua stagione,
curre omo questa vita — fin a consumazione.
— Un defetto par che agi: — che lo ben non sa’ occultare,
el Signor te n’amaestra — ch’en occulto el degi fare.
De far mostra l’om del bene — pare vanaglorioso,
el vedente exdificato — demostrarli l'om tal oso.
Lo Signore che te vede — esso sì è ’l pagatore,
non far mostra al tuo frate — che sia tratto a farte onore.
— La mentale orazione — quella occulta rendo a Dio.
e lo cor serrat’ha l’uscio, — ché noi vegia el frate mio.
Ma la orazion vocale — quella el frate deve audire:
ché sirìa exdificato, — se la volesse tacire.
Non se deggon occultare — opere de pietate,
se al frate l’occultasse, — caderìa en impietate.
— Frate, frate, haime vento: — non te saccio piú que dire:
veramente tu se’ santo, — sì te sai da me coprire!
Non trovai ancor chivelli — ch’esso m’agia sì abattuto;
en tante cose t’ho tentato — ed en tutte m’hai venciuto.
Tal m’hai concio a questa volta — che de me sì sta securo;
che giamai a te non torno. — sì t’agio trovato duro!
— Or è bono a far la guarda — che m’hai data securtate;
omne cosa che tu dici, — sì è pien de falsitate.
Se en tuo ditto me fidasse, — piú siría che pazo e stolto
ché da onne ventate — sì se’ delongato molto.
Io faraio questa guarda, — che staraio sempre armato
contra te, falso Nemico, — ed encontra lo peccato.
Or te guarda, anima mia, — che ’l Nemico non t’enganni
ché non dorme né cotoza — per farte cadere nei banni.