Pagina:Iacopone da Todi – Le Laude, 1915 – BEIC 1853668.djvu/117

Da Wikisource.

lauda xlvii 111


     Se tu, frate, non parlassi — siría edificazione,
molta gente convertèra — ne la tua animazione.
     La Scrittura en molte parte — lo tacere ha commendato,
e la lengua spesse volte — fa cader l'om en peccato.
     — Tu me par che dichi vero, — se bon zelo te movesse;
en altra parte vòi ferire — s’io a tua posta tacesse.
     Lo tacere è vizioso — chello o’ l’om dèi parlare:
lo tacer lo ben de Dio — quando ’l deve annunziare.
     Lo tacer ha ’l suo tempo, — el parlar ha Sua stagione,
curre omo questa vita — fin a consumazione.
     — Un defetto par che agi: — che lo ben non sa’ occultare,
el Signor te n’amaestra — ch’en occulto el degi fare.
     De far mostra l’om del bene — pare vanaglorioso,
el vedente exdificato — demostrarli l'om tal oso.
     Lo Signore che te vede — esso sì è ’l pagatore,
non far mostra al tuo frate — che sia tratto a farte onore.
     — La mentale orazione — quella occulta rendo a Dio.
e lo cor serrat’ha l’uscio, — ché noi vegia el frate mio.
     Ma la orazion vocale — quella el frate deve audire:
ché sirìa exdificato, — se la volesse tacire.
     Non se deggon occultare — opere de pietate,
se al frate l’occultasse, — caderìa en impietate.
     — Frate, frate, haime vento: — non te saccio piú que dire:
veramente tu se’ santo, — sì te sai da me coprire!
     Non trovai ancor chivelli — ch’esso m’agia sì abattuto;
en tante cose t’ho tentato — ed en tutte m’hai venciuto.
     Tal m’hai concio a questa volta — che de me sì sta securo;
che giamai a te non torno. — sì t’agio trovato duro!
     — Or è bono a far la guarda — che m’hai data securtate;
omne cosa che tu dici, — sì è pien de falsitate.
     Se en tuo ditto me fidasse, — piú siría che pazo e stolto
ché da onne ventate — sì se’ delongato molto.
     Io faraio questa guarda, — che staraio sempre armato
contra te, falso Nemico, — ed encontra lo peccato.
     Or te guarda, anima mia, — che ’l Nemico non t’enganni
ché non dorme né cotoza — per farte cadere nei banni.