Pagina:L'elemento germanico nella lingua italiana.djvu/475

Da Wikisource.

sdrulicare — senno. 447

forma storica ampliata strûhlîn, mediante strûhhalin, inciampante scivolante (detto di cavalli); Schmeller 6, 678, Graff 6, 744. Il Diez suppone che l’it. primitivo fosse uno sdruccolo, resosi palatale per raddolcire il suono alquanto incomodo. Il gruppo ger st = rom. sd si presenta anche in sdrajare. Notevole é che l’it. applichi anche alla causa ciò che il ger. applicava solo all’effetto. Il non trovarsi in isp. che il nome, induce a credere che it. sdrucciolo sia riflesso immediato di aat. strûhhal, anzichè deriv. da sdrucciolare. V. questo vb.

Sdrulicare, sdrucciolare (Giuliani); strucchiare sdrucchiare (dial. aret., Redi); sdruguelere (dial. chian.). A base di queste forme il Caix pone un it. * strucolare da * strucare. Quest’ultimo poi risalirebbe ad aat. strûhhôn, tm. straucheln, ol. stronkelen, incespicare. V. del resto sdrucciolare.

Seneppino, beccaccina (dial. lucchese). Il Caix con ragione ne fa una cosa sola con lomb. sgneppa risalente ad aat. sneppa. Il primo e sarebbe stato inserito per raddolcire ed agevolare il nesso sn. V. Sgneppa.

Senno, sapienza, prudenza, sapere intelletto, giudizio, senso, astuzia, inganno, senso comune (Albertano, Dante). Con a. sp. prov. afr. lad. sen [deriv. sp. senado, prov. senat, afr. sené dotato d’intelligenza], riposa su aat. sin [fless. genit. sinnes], spirito pensante, intelligenza mente, animo, senso, coscienza, ingegno, saviezza, arte, pensiero, intenzione, opinione, significato, trattazione intelligente, sentimento. Di là mat. sin e tm. Sinn d’ug. sig. Anrd. sinni = senno, mente, animo, afris. sin. Secondo il Kluge aat. sin non potè essere prestito fatto sul l. sensus, perchè nel campo ger. accanto al nome sta vb. mat. tm. sinnen. Il corrispondente vb. aat. sinnan ha solo il signif. di “viaggiare-tendere-andare”; il che ad ogni modo porta ad ammettere che mat. tm. sinnen abbia preso il suo signif. da aat. sin e non da sinnan. Afr. sen secondo Roquefort