Pagina:L'elemento germanico nella lingua italiana.djvu/500

Da Wikisource.
472 squarrato — squilla.

sphur cacciar via coi piedi, gr. σπαίρω sgambettare, l. sperno che però ha preso un signif. metaforico “disprezzare”, lit. spirti calpestare. Qui egli raffronta anche tm. Sperling passero, forse perchè sgambettantesi, dimenantesi. Respinge poi l’affinità con Speer lancia, perchè il valore primitivo di rad. idg. sper è quello di “spingere coi piedi”. Anche lo Schade trae aat. sporo da aat. mat. spor donde tm. Spur vestigio, traccia; e assegna alla rad. rad. spar sparz per rignif. fondamentale quello di “urtare spingere cacciare coi piedi”. I numerosi derivati ger. di questa rad. possono vedersi presso lo stesso Schade p. 854. Deriv.: sprona-re-ta.

Squarrato, fesso (detto di voce). È neol., a cui il Caix dà come affine nap. sguarrare lacerare, mil. sgarà spaccare, rimenando tutto il gruppo ad aat. skërran, mat. skërren grattare, raschiare, fendere, da cui dipendono afr. esquirer, eschirer prov. esquirar sbranare, vall. hiré d’ug. sig., fr. déchirer, pic. dekirer lacerare, sbranare.

Squilla, campanello che si pone al collo degli animali, campana (Dante, Sacchetti, Morelli ). Con lomb. lad. schella, sp. esquila, prov. esquella, esquelha, eschiele campanella sonaglio, immediatamente risale a bl. schilla scella che con altre forme secondarie era dittusissimo nel medio evo. Compare infatti dapprima nella Lex Sal. tit. 29, § 3 «Siquis schillam de caballo furaverit»; poi in Incmaro di Reims, in Ardo Monacus Vit. S. Bened. Anian; in Papia che ha sichillam senza l’u; presso Ariulfo Abb., in Lanfr. Dec. S. Ben., all’an. 1123 in Chart. Basil. Ambros. presso Puricelli, e in numerosi altri scrittori. Il bl. avea a base aat. scëlla sonaglio per diversi usi (per vestiti ed armi di cavalieri, arredi di cavalieri e cavalli, coperta della sella, sproni, guaina, lancia; donde si spiega la frase singolarissima dell’aat. e mat. die schëllen tragen, che letteralmente vale “portar i sonagli” e metaforicamente “essere uomo di stima e di considerazione”). Dall’aat. si svolse