Vai al contenuto

Pagina:L'elemento germanico nella lingua italiana.djvu/89

Da Wikisource.

brando. 61


Brando, spada lunga e grossa che maneggiavasi con due mani (Pulci, Ariosto). Con afr. brant branc bran [sin dal sec. 12º], fr. brand, prov. bran, a. vall. brant lama della spada; ha per base ger. brant sdoppiatosi in aat. brant mat. brant[d] fiamma tizzone fiaccola, tm. Brand incendio, ags. brand brond ing. brand incendio. Ma anrd. brandr e, secondo lo Schade, anche aat. mat. brant presentavano pure il senso di “lama della spada, spada”; anzi questo nell’anrd. era esclusivo. Dunque il senso di “spada” non si sviluppò nel campo neol., come credono taluni, ma esisteva già nel ger., benchè come secondario. Però nol rom., eccetto l’it., penetrò altresì il signif. fondamentale ger.: così abbiamo prov. brandò, fr. brandon, sp. blandon fiaccola, poi vb. afr. brander essere in fiamme, prov. brandà, piem. brandé cuocere bollire, a. prov. abrandar porre nelle fiamme. La ragione del trapasso dal senso di “fiaccola tizzone” a quello di “spada” starebbe secondo alcuni in questo, che la spada maneggiata dal guerriero splende e scintilla come una fiaccola. Certissimo è, nota il Kluge, che rad. ger. bren preger. bhren, ignota alle altre lingue indeu., racchiudeva i due sensi di “ardere splendere” e “commuoversi zampillare agitarsi”, analogamente a l. mico “splendere” e “balzare”, corusco “lucere” e “saltare”, e a sp. tizon nome d’una spada da l. titio tizzone. In sostanza è chiaro che, qualunque ne sia la cagione, in molte lingue i concetti di “ardere” e “agitarsi” sono spesso riuniti sotto la stessa radice, ed espressi collo stesso vocabolo. Il signif. secondario di “agitazione vibramento” è quello che scorgesi nei vb. it. brandire e prov. brandir sp. blandir dimenare vibrare, ed inoltre fr. branler ébranler brandiller scuotere smuovere. Nel campo ger. è conservato solo nel tm. branden da ol. branden muoversi come fiamma, Brandung rifrangimento delle onde, e in tm. Brunne pozzo Born sorgente. Del resto ivi prevale di gran lunga il senso di “bruciare”, che, oltre alle