Pagina:Latini - Il Tesoro, 1, 1878.djvu/125

Da Wikisource.

53

Costantino rincominciò poi nova legge. E altresì1 fecero poi gli altri imperadori, infine al tempo dell’imperadore Giustiniano, che tutte le drizzò ed ordinò meglio e più intieramente che niun altro imperatore che dinnanzi a lui fosse istato. E formolla così com’ella e ancora2.


Capitolo XVIII.


Qui dice della divina legge.


La divina legge si è per natura, ma non per tanto ella fu messa in iscritto3, e confermata primamente per li profeti, e ciò è il Vecchio Testamento. Poi fu il Novo Testamento, confermato per Gesù Cristo e per li suoi discepoli.

Ma una maniera di gente la biasimano4, però che vi dicea altre cose che nel nuovo. Ma non con-

  1. Corretto altre si fecero in altresì fecero, col t ainsi firent.
  2. Il t et plus enterinement, si comme il est encore. Una variante di tre codici, aggiunge col traduttore que toz les autres empereor qui devant lui furent, et l’aferma ensinc com elle.
  3. Corretto in ispirito, in in iscritto, col t en escrit, e col buon senso.
  4. Il t blasment le Viel Testament. È più perspicuo.