Pagina:Latini - Il Tesoro, 1, 1878.djvu/144

Da Wikisource.
72

promise e a lui ed al suo lignaggio1 la terra di promissione. E altri dicono ch’ella cominciò a cent’anni di Abraam, allora ch’egli ingenerò Isach di Sara sua moglie, che altresì era ella di grande tempo, ch’ella aveva novanta anni2.

E sappiate che innanzi che Isach fosse ingenerato di Abraam e della sua moglie Sara, perchè ella non portava figliuoli nè non n’avea anche avuti, si giacque carnalmente con la sua cameriera, con volontà della sua donna, ed ebbene un figliuolo, il quale ebbe nome Ismael3. E questa cameriera aveva nome Agar; e chi vorrà sapere tutta l’istoria, chi fu questo figliuolo bastardo, e della sua madre, e come Abraam li cacciò fuori di casa sua ambedue senza possedere nulla del suo retaggio, cerchi nel primo libro della Bibbia, e quivi troverà apertamente.

Ora dice il conto che quando Isach fu nato, il suo padre Abraam lo fece circoncidere, agli otto dì dopo la sua nativitate, e ancora lo

  1. Il t promist à lui, et as siens, et à sa lignie.
  2. Il t questa volta più prolisso estoil de grant aage, car ele avoit nonante anz.
  3. Il t legge Abraham par la volontè de sa feme, qui ne pooit porter filz, jut charnelment avec Agar, sa chamberiere, si en ot un fil qui fut apellèe Ismael. Tutte le linee che seguono, mancano al t fino al capoverso.