Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
a lei quanta faticha fosse ad indurla et quanta arte et industria me bisognò usare prima, che fu uno inextimabile impazo. Questa matina sta mo’ tuta vergognosa, nè olsa o ardisse guardare homo alcuno in volto; non sta anche perhò troppo grama nè demessa, ma nel volto dimonstra certa venusta gratia et honestate, che credo non se poteria scrivere cum penna. Serìa ben contento che la Ex.V. la potesse vedere, che veramente extimaria la più pudica madonna del mondo como certamente se può dire che la sij". Parole dalle quali traspira, è facile lo scorgerlo, tutta la compiacenza di quell’affezionato cortigiano per le virtù verginali della fanciulla che aveva cresciuta.1
Possono questi documenti aver lasciato non senza maraviglia il lettore, che per le esplicite quanto autorevoli dichiarazioni sincrone di Pietro Bembo2, confermate dal Castiglione3
- ↑ Anche Ginevra de’ fanti in data 28 aprile:"Sabato a li 19 di questo lo ill.mo S.Duca se acompagnò con la ill.ma Ma vostra sorella: circha questo non scrivarò altra particularità per honestà".
- ↑ Le parole del Bembo vanno riferite: "Guidum Ubaldum constat, sive corporis et naturae vitio, seu, quod vulgo creditum est, artibus magicis ab Octaviano patruo propter regni cupiditate impeditum, quarum omnino ille artium experientissimus habebatur, nulla cum foeminam coire unquam in tota vita potuisse, numquam fuisse ad rem uxoriam idoneum. Hujus autem imprudens ipse rei adhuc omnino ignarusque cum esset, experimentumque virilitatis ulla cum foemina nondum cepisset, id enim caverat diligentissime patruus, nubit ei haec puella Francisci Gonzagae soror ... Uno in lectulo cubant annos duos, cum ille interea, quid plane posset, experietur. Itaque tandem cum frustra periculum facere animadvertit, moerens delensque uxori aperit, putare se magicis impediri quominus virum illi ostendere se se possit: se miserrimum ac porro infelicissimum nuncupat, qui cum spe liberorum careat, tum illi nullam de se voluptatem afferre possit, quam illa jure conjugii merito expectat ... Mulier, quae multo ante id, quod erat, rata, nihil apud virum questa unquam fuerat, nullum illi mortalium verbum ea de re fecerat, tum illum solata hilari vultu orat, sustineat feratque fortiter fortunae injuriam ..." e qui seguono i ragionamenti fatti dalla Duchessa per consolare il marito e la promessa di essergli sempre fedele e di mantenere gelosamente il segreto. "Utque dicit, etiam facit. Itaque quoatuor atque decem amplius annos eorum familiares intimique sterilitatis culpam ad mulierem potius traducerent, quam ad virum: ita ejus plane rei nihil unquam rescitum est, neque nunc quidem esset, nisi ejus ipse vir, omnia quemadmodum se habebant, aperuisset eo tempore, cum is a Caesare Borgia domo expulsus ad Gallorum Regem, cuius in manu tunc res erant, implorandi auxilii caussa Mediolanum se contulerant". Cfr. 'De Guido Ubaldo Feretrio deque Elisabetha Gonzagia Urbini Ducibus liber in Opere del Bembo, Venezia, 1729, IV, 299.
- ↑ Cortegiano, p.337 della cit. ediz. Salvadori. Ivi Cesare Gonzaga dice che la Duchessa visse "quindeci anni in compagnia del marito come vedoa", e non solo non lo palesò mai, ma non volle in alcun modo uscire di quella "viduità". Al che la Duchessa presente, modestamente risponde dando altra piega alla conversazione.