Pagina:Mainati - Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino, Trieste, Marenigh, 1828.pdf/83

Da Wikisource.

che da chesta capèla del Cruzifìssse uàu a San Zust, restarèss cussì? Chest pontàr no se pol sbassà com chel altro, perzè el uàu sempre plùi insù rìpid.

Bas. Cui t’hau dìt sta roba? Mi te fai uède che chesta strada uegnarèss miei plana che chelàrta.

Ja. Mi no sauarèss in ze manièra. Me par impossìbil.

Bas. Chel che a ti te par impossìbil mi te fac uède che xe assai fàzil. Siènteme. Quand che sota chela schialinàda la sù dòla che xe le feriada, se lassarèss per um clofter de plam inclinà, e dopo se farèss un altra schialinàda com altritànt schialìm; sàsto quant che la se sbassarèss chesta strada! Zè te pàr?

Ja. Me par che uàis bem. Mi no credèu. Sti àrboi bisognarèss chiauàli fora per sbassà la strada.


da che da questa cappella del Crocefisso conduce a San Giusto, resterebbe così? Questa salita non si può abbassare come l’altra perchè sale sempre più ripida.

Seb. Chi ti ha detto questa cosa? Io ti fò vedere, che questa salita verrebbe più dolce dell’altra.

Gia. Io non saprei in qual modo. Mi pare impossibile.

Seb. Quello che a te pare impossibile io ti fo vedere facilissimo. Ascoltami. Quando sotto quella gradinata, colà sopra dov’è la feriata, si lasciasse circa un klafter di piano inclinato, e poi si facesse un’altra gradinata con altrettanti gradini, sai quanto diverrebbe dolce questa strada! Che ti pare?

Gia. A me pare che vada bene. Io non credevo. Si dovrebbero spiantare questi alberi per abbassare la strada.