Pagina:Mainati - Dialoghi piacevoli in dialetto vernacolo triestino, Trieste, Marenigh, 1828.pdf/98

Da Wikisource.

che aimò xe l’autàr del Santìssem.

Ja. M’hauei contà una uolta, che dopo che auèuem butà Sam Zust im mar al Zuch inlò dola che aimò xe el mol del Lazaret uèch, se ghe jera rotis lis cordis, che lo tegnèuem ligà sota aga còlis pièris; el mar l’auèua portà im uiàrs tiàra, e che um preue che se clamèua Bastiàm in compagnìa com altri Cristiàm, l’ham sepelì a Campo Marz. Quand pò l’ham portà in chesta glèsia?

Bas. Dopo che auèuem finida la sòua nauàda.

Ja. Aimò me ghauèi de dì, quand che xe stada fata la nauàda dola che xe l’autàr de la Madona de la Pietà.

Bas. La xe stada fata in ocasiom che ham restaurada, e piturada la glèsia.

Ja. Cui hau fata fa duta sta roba?

Bas. Chel Uescou che se cla-

zione, che al presente è l’altare del Santissimo.

Gia. Mi avete raccontato una volta, che dopo gettato in mare San Giusto, al Zuco, là dov’è ora il molo del Lazzaretto vecchio, gli si erano rotti i legami che coi pesi lo tenevano sott’acqua; la marea l’avea portato verso terra, e un sacerdote per nome Sebastiano in compagnia con altri Cristiani lo seppelirono nel Campo Marzo. Quando poi lo portarono in chiesa?

Seb. Dopo ch’era stata terminata la sua navata.

Gia. Ora mi avete a dire, quando fu fabbricata la navata dove che al presente è l’altare della Madonna della Pietà.

Seb. Fu fabbricata in occasione che venne ristaurata, e dipinta la chiesa.

Gia. Chi fece fare tutte queste cose?

Seb. Quel Vescovo per no-