Pagina:Parini, Giuseppe – Prose, Vol. II, 1915 – BEIC 1892399.djvu/245

Da Wikisource.

a grave autoritá, non saranno frequentemente usate, o avranno voci equivalenti, che si possano loro sostituire. Si premetterá finalmente al vocabolario una prefazione, in cui ne sia giustificato il lavoro, dichiarato il fine, indicato l’uso, e ridotto tutto ciò che si potrá a principi generali. Quanto al dizionario greco-latino, si compilerebbe questo sui medesimi principi e colle medesime regole sopraindicate del dizionario latino-italiano, se Io studio della lingua greca fosse relativamente cosi essenziale come queilo della latina. Dall’altra parte abbiamo per la lingua greca vari lessici, che totalmente non si discostano dal piano esposto di sopra. Fra questi il lessico dello Scapula ha il primo luogo, per esser tutto ragionato e opportunissimo per i giovani giá avanzati nello studio del greco; e l’altro dello Screvelio merita il secondo, per essere piú comodo ai principianti. Inoltre la Calligrafia , composta per uso del seminario di Padova, potrebbe proporsi per un frasario perfetto. Ma, siccome il maggior beneficio, che in oggi si può avere dal greco, per facilitare l’acquisto delle scienze in generale, riducesi alla pura cognizione de’ nomi, che in si gran copia ci vengono somministrati da questa lingua; cosi la commissione crede utilissimo di fare un catalogo di tutte le voci, le quali, benché d’origine greca, sono state adottate dalle altre lingue, e principalmente dalla latina. La medicina, la botanica, la chirurgia ne hanno a dovizia, e le stesse arti par che non sappiano usare altra lingua per nominare le cose di loro appartenenza. L’essere la lingua greca la prima tra le dotte, e l’aver essa il privilegio di presentare piú idee combinate in una sola voce, le diedero il diritto di provvedere le altre lingue e ciascheduna delle scienze e delle arti di una quantitá dei nomi, che ad esse mancavano. Chi possiede il greco, al presentarsi di qualche voce composta, può in un istante far l’analisi delle radici, calcolarne il vero valore e determinarne il prodotto. Gli altri sono obbligati a imparare a mente prolisse definizioni, e talvolta anche imperfette, di un sol vocabolo, con pericolo sempre di smarrir qualche cosa.