Questa pagina è ancora da trascrivere o è incompleta. |
Capitolo 14
Par no i ae abada ai boi consilie del Soutaruco-che-parla, Pinochio el peta inze inze i sassis
-Malandreta - l a dito el buratin ignante de se bete
danoo par strada - ce desgraziade che son
nosoutre pize. Dute i me crida, dute i me vocostuma, dute i me disc ce che on da fei. A i lascia di, i se betarae
dute par ra testa de esse i nostre pares e i nostre maestre: dute, anche
i Soutaruche-che-parla. Cosci po: ’sa che no n ei voru i da abado a
chel stufadizo del Soutaruco, cissa ce de desgrazies - a senti el - che
arae da me capita! Arae finamai da data i sassis par strada!
Mancomal che no i credo ai sassis, no i ei mai cardu. Par me i e stade
inventade dai pares, par spasema i pize che i vo ’si a sbrindolon di
note. E po, anche se i ciatasse ca par strada? Me fejarai fosc surizion?
Gnanche da crede. ’Siarae ves de lore e i dirae inze par el mus:
"Sciore sassis, ce voreo da mi? Recordave che con me no se jestarlea!
Donca, ’sivin par i fate vostre, e muci!" Co sta parlada, chi por sassis,
me par ormai de i vede, i scanparae come sites. Se po i fosse cosci
sfazade da no vore scanpa, alora scanparae io, e cosci fossasson paze
e pagade...
Pinochio el no n a podu gnanche feni sto rajonamento, parceche in
chera i a paru de senti che daos de el se moea alcuanta foies.
El s a volta a vede, e inze l scuro l a vedu doa zefes, duta infagotades
inze inze sache de carbon, che es i corea drio e es soutarlaa in ponta
de pes, come doi spirite.
- Vei ca, l e lore! - l a dito: e, ’sa che l no saea agno sconde ra so
cuatro monedes, el se res a betudes sote ra lenga.
42
42 |