Pagina:Pona - Monte Baldo, 1617.djvu/332

Da Wikisource.
48 DESCRITTIONE

che chi mai si darebbe à credere, che sendo il fruttice dell'Amomo picciolo, esso fosse lungo.

Neque fructu contumax. L'Amomo di Media in un certo modo è à quello di Ponto opposto, stando che quel di Media è verdiccio, et non hà vigore; quel di Ponto tira al rosso, et è di grand'odore, et oltre di ciò quello di Media è fragile; di quì forse potrebbe alcuno sospettare, che l'Amomo di Ponto fosse duro, et difficile al rompersi; perciò Dioscoride, per levare questo probabil sospetto, ci avvisa che l'Amomo di Ponto non è difficile à rompersi, com è per esempio il frutto del Cardamomo; donde noi potiam cavare, che l'Amomo di Ponto tiene la via di mezo, fra la durezza, et resistenza del Cardamomo, et la fragilità dell'Amomo di Media.

Racemosum βότρυοδες, questa parola βότρυς hà due significati, come habbiam detto; perche significa in particolare il grappo d'uva, et ogni racemo generalmente; per il che la voce Racemoso significa, overo un frutto simile all'uva, overo simile al racemo generalmente pigliato. Hora havendo noi di sopra provato, che l'Amomo è simile all'uva, non à racemo generalmente preso, perciò, acciò non facciamo, che Dioscoride non stia à martello; bisogna, che così spieghiamo questo luogo; Che l'Amomo di Ponto è racemoso, perche hà la similitudine dell'uva, et non del racemo generalmente preso; et perche nessuno può dubitare, se l'Amomo d'India sia simile al racemo d'uva, di quì ancor si raccoglie, che l'Amomo di Dioscoride è vero, e legitimo, et certo Amomo racemoso significa il frutto, non la pianta, come male hanno inteso gli Moderni; perche questa voce Racemoso appresso Dioscoride è adiettivo di frutti, et non di pianta, ò fruttice, come


da'