Pagina:Rimes Ladines.djvu/35

Da Wikisource.

— 33 —

O val dě pèşo a vígni var
Quʼ an fége charan e tremoran.

Iló sʼ ascògni i Colz, e pérʼ
E fi, ed aspèta iló tʼ ambría
Scognús inscíque i léri a pér
Per pérdʼ lʼ onòr inscí per nía.

L Bracon, quʼ è zënza të́ma, vëgnʼ
Sůn só chavál plů blanc dʼ la nëi
Jů sòt Corvára dʼ stíma dëgn
E dʼ lodʼ plů quʼ nʼ átʼ r podès avëi.

Scèquʼ quan quě n giat quě bámpa val
Sě cůfa e tòfa e chara dlonc
E va striscian inscíqu ʼn signál
E sʼ fége per nʼ èstʼ r odů dër lonc,

Inscí strisciáva i Colz bèl plan
Dʼ impró da strada zënza fa
Šešur colʼ érma, quʼ ëi â tʼ la man,
Per fa na fin a quël quʼ an sa.

Ůn dant ůn dô tʼ i sálti adós
Inscíquʼ dòi chans rabiůš; l Bracon
Sě dʼ fënʼ da galantom, mo chʼ ós
Quʼ ël fége ël sòl, quʼ ël sī ʼchi bon?

Dal tradimë́nt ně pón sʼ salvé,
Dě ban è vigni sfórz; l chaval
I fòri dʼ nanquʼ orëi porvé
La man del cavalír tel bal.


Che il timor desta che ad ogni
Avanzar di passo l’Orco
Ineontrar si possa o peggio
E andar eauti fa e tremare.
La s’ascondon padre e figlio
E in agguato stan nell’ombra
Non veduti entrambi quali
Masnadier pronti l’onore
A macchiar cost per nulla.
II Braccone senza tema
Sul cavallo, ch’e pin bianco
Della neve, gin sen viene
Da Corvara, piii che ogni altro
Mai di stima e lode degno.
Qual s’appiata e fiuta e spia
A se intorno il gatto quando
Preso ha in mira alcun oggetto
E strisciando va siccome
Un fantasnia e si fa lungo
Per non essere veduto,
Cosi i Colz senza rumore
Pan con l’arma ch’hanno in
mano,
Quatti appressansi alia strada
Per finir chi gia sappiamo..
L’un di fronte l’altro a tergo
L’assaliseon come cani
Arrabbiati; eroicamente
Il Braccone si difende,
Ma che pud mai far lui solo,
Sia pur anco ei valoroso?
Non si pud dal tradimento
Mai salvarsi ed ogni sforzo
Fatto e invan. Pria di venire
Alle man col cavaliere
11 caval gli uccidon. Poi