Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
— 89 — |
simi i due marinai, che non si erano più mossi, poi abbassò il trombone, che aveva diretto verso di loro, e, levandosi il cappello, disse colla più squisita cortesia:
— Buena noche, caballeros.1
— Buona notte, signore, — risposero Diego e Cardozo.
— Se i signori vogliono seguirmi, sarò ben felice di offrire a loro la mia capanna e la mia tavola, — continuò lo sconosciuto.
— Non domandiamo di meglio, — rispose il mastro.
— Favoriscano seguirmi adunque. Il rancho non è che a due passi di qua.
Si gettò a bandoliera il trombone e, snudata la sua formidabile navaja, si mise a tagliare le alte erbe a destra e a sinistra per far largo ai due marinai, che gli si erano messi dietro.
— Diego, — mormorò Cardozo, che era al colmo della sorpresa. — Ma dove siamo caduti noi?
— In mezzo alle pampas, ragazzo mio.
— Lo vedo bene: ma non avrei mai creduto di trovare in questo brutto paese, infestato da feroci indiani, delle persone così educate e cortesi.
— Educate!... Hum!...
— Forse che quell’uomo è un mascalzone?
— Dici addirittura un briccone.
— Ecco una cosa che non crederò mai.
— Se tu ti fossi trovato altre volte in questi luoghi, non parleresti così.
— Ma chi è adunque quest’uomo che ci invita così gentilmente, che ci saluta con tanta cortesia e che è un briccone?
— Un gaucho.
— Ne so meno di prima.
— Ti spiegherò più tardi.
— Abbiamo da temere?
— Sì e no.
— Ecco un enigma inesplicabile.
- ↑ Buona notte, cavalieri.