Pagina:Tiraboschi - Storia della letteratura italiana, Tomo VII, parte 3, Classici italiani, 1824, XII.djvu/517

Da Wikisource.

TEItZO JJibl. napol. p. 180). Oltre le opere già da noi accennate, abbiamo del Franco dieci Dialoghi, stampati la prima volta nel 1539), e un altro Dialogo di non molto pregio, intitolato il Petrarchista, che nell’ anno medesimo vanne alla luce, un noioso romanzo che ha il titolo di Filena, alcune Rime sparse in diverse Raccolte, e alcune altre opere che gli si attribuiscono dal Ghilini (Teatro de’ Letter. p. 332), e dal Tafuri (l. c), delle quali però non ci dicono se sieno stampate, o inedite, e ove conservinsi. L ultima di esse presso il Tafuri è la traduzione dell’Illiade di Omero in ottava rima. Ma realmente doveasi dire dell’Odissea!*), di cui fa menzione Giammatteo Toscano (l. c.). In fatti monsignor Fontanini racconta (Bibl. it. t. 1, p. 218) che vedendosi certi libri venuti da Urbino di ragione dell’arcivescovo Santorio, de’ quali egli ne prese alcuni, si trovò l’ Ulissea di Omero in ottava rima di propria mano del Franco in un tomo in foglio, che fu portato con altri libri ai pontefice Cle(*) Fidato all'autorità del Fontanini, ho corretto il Tafuri, affermando che l’Odissea, e non l’Iliade, d’Omero fu dal Franco tradotta. Ma il eh. sig. aliate Serassi mi ha avvertito che il Tafuri è stato in ciò più esatto del Fontanini, c che nella libreria Albani in lioma conservasi tuttora ]’ originale dell’ opera che ha pi'r titolo: Li xxitir libri della Ilìade cCHornero in ottava Rima per Niccolo Franco tradotti con gli annoiamenti di sintomo Cesario. Comincia: V ira mortai del Figi 10 di Peleo. Termina: Lans Deo st. Vili di /Iprite di Giovedì: la. Stazione in S. Apollinare. In un foglio a parte si aggiungono gli argomenti a tutti 1 libri in ventiquattro ottave eli Girolamo Pallantieio.