XXVII |
4 |
om. Però quando mi tolle |
|
|
|
sì il valore |
|
|
|
darui più salute |
darmi più salute
|
XXXIII |
2 |
la mira |
le mira
|
XXXIV |
1 |
om. donna |
|
|
5 |
dichoalquanti |
dico che alquanti
|
XXXVII |
7 |
chi nonuer disturbassi |
chinonuen disturbassi
|
XXXIX |
6 |
Onde io uedendo chotal |
Onde io uolendo che cotal
|
XL |
1 |
andaua |
ua (e in marg. andaua)
|
|
5 |
fare il sonetto |
fare un sonetto
|
XLI |
1 |
di quelle mie parole |
di queste mie parole
|
|
6 |
nostro e debole |
nostro debole
|
|
7 |
di questa ultima parte |
di questa, v. parte
|
|
10 |
elsospiro edescie |
elsospiro chesce 1
|
Questa tavola mostra essere impossibile che Mc derivi da Oxf, perché data quella derivazione, la maggior parte almeno, se non tutte le lezioni di Oxf dovremmo ritrovarle nell’altro.
D’altra parte, parrebbe da non ammettere la derivazione di Oxf da Mc per alcune lezioni secondarie che sono in quest’ultimo e non nel primo.
Mc |
Oxf
|
VIII |
11 |
speri mai auer |
speri mai dauer
|
XIV |
4 |
distendersi si disubito |
distendersi disubito
|
XIX |
3 |
citta et pensando |
citta pensando
|
|
9 |
disiata inlaltro cielo |
disiata in sommo cielo
|
XXII |
3 |
che secondo che è usanza |
che sechondo lusanza2
|
XLI |
6 |
non la pesse intendere |
non pesse intendere
|
- ↑ Vi sarebbero da registrare altre lezioni proprio di Oxf; ma essendo esse espunte, nè essendo possibile determinare il tempo dell'espunzione, non servono alla questione delle relazioni fra Oxf e Mc:
VII |
1 |
e andassene in paese (Mc: andasse in paese)
|
|
6 |
la lor manchanza (Mc: lor mancanza)
|
IX |
5 |
nominollami per nome (Mc: nominollami)
|
X |
1 |
pensaua (Mc: mi pesaua)
|
XV |
8 |
auere pieta di me (Mc: auer pieta)
|
XXIX |
4 |
piu sotilmente ragione (Mc: piu sottile ragione)
|
XXXV |
3 |
di questa gentile donna (di questa gentile).
|
Probabilmente furono espunte dallo stesso amanuense in una revisione fatta
della sua copia coll’originale. - Ho anche tralasciato, come dubbie, alcune lezioni corrotte non sappiamo bene, trattandosi di una lettera o due, se di 1a o di 2a mano.
- ↑
In Oxf abbiamo veramente che secondo due volte, di seguito.