Poesie scelte in dialetto potentino/XII

Da Wikisource.
XII. La Crociata

../XI ../XIII IncludiIntestazione 10 aprile 2020 100% Da definire

XI XIII

[p. 32 modifica]

XII.


La Crociata




Via currire vagnenciedde,1
     Ca se vènnene a stuppiedde
     Int’ a Roma l’innulgenze
     4Da lu Papa, e li Menenze.

S’eve averta la Cruciata:
     Va alla testa Cicco de tata;
     Cu sta scusa li Gesuiti
     8S’aumentano li partiti.

Giare presto a fa la pesca,
     Ca po avire na cosa fresca:
     Mo rrutedd’ e arteficio,
     12Po torture e Santo Ufficio.

Mo è lu tempo d’ ess’ accise,
     Giare dritte mparavise
     Cu n’ Anciclica a metraglia
     16De lu Conte d’ Seneaglia.

«Bonvenuta — disce Cristo, —
     A ssu Conte nun l’aggio visto,
     Tanto tempo ca io l’aspetto;
     20Gne mancasse lu cataletto?

«Che nutizie me purtare
     De lu monne ngravugliare?»
     «Si nun mette la mano tova,
     24Vanne li cose sottosova:
     
«Lu nnabbisso descija la Puta,2
     S’hanne spennà la cuta cuta:3
     Niente chiù se ne capisce,
     28E’ nu fuoo ca mai fernisce.

[p. 33 modifica]


«Vene rossa la farina,
     Chiù non cerne Catarina,
     Tutto è fatta confusione,
     32E chi parla va mpregione.

«Mo lu Papa pure n’ha mise
     La Cruciata p’ess’accise,
     Noi pe quesse somme quì,
     36E quant’ate n’hanna venì.»

«Giacchè è quesse ascire fuora.
     Giarevenn’alla banora,
     Mparavise nun è lucanna,
     40Chi è quesso che ve manna?»

«Che culpamme noi poveriedde!
     Sentemme di pe li purtiedde:
     Dio ncielo, e Papa nterra
     44A nome tove fascemme la verra.»

«E tanta ciucci avire da esse,
     De gi contra a voi stesse!
     A lu Papa ogni rispetto.
     48A fa lu Re nu lu permetto.

«Va, turnare e gne descire,
     Nun avesse tant’ardire,
     Ch’è passà lu tempe de vava,
     52Quanne Bèrtela felava.

«Chi è che va alla Cruciata?
     Ncarche anema desperata!
     Sire tanta cruscïare!
     56Manco ancuora ve casteare!

«V’aggio datte a lu Re voste,
     A Vittorio i l’aggio poste,
     Solo a ledd’aubberire
     60Ate chiacchiere nun sentire.»


Note

  1. [p. 37 modifica]vagnenciedde: giovanotti.
  2. [p. 37 modifica]La Puta: donna scherzosa, secondo è detto in nota nella vecchia edizione.
  3. [p. 37 modifica]la cuta cuta è la gallina: così le donne chiamano i polli quando danno loro il cibo.