Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, VII.djvu/234: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|224|||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Pt|{{Indentatura}}<br>}} |
|||
a sto matrimonio. Ma |
a sto matrimonio. Ma ela lo vol, e per contentarla ghe lo dago. |
||
{{Ids|(Jago.)}} |
|||
{{sc|Florindo}}. Lo vuole la signora Rosaura? |
{{sc|Florindo}}. Lo vuole la signora Rosaura? |
||
Riga 9: | Riga 8: | ||
{{sc|Florindo}}. Ciò mi pare impossibile. |
{{sc|Florindo}}. Ciò mi pare impossibile. |
||
{{sc|Pantalone}}. La xe cussi, come che ve la digo. Lelio |
{{sc|Pantalone}}. La xe cussi, come che ve la digo. Lelio m’ha fatto parlar per el sior Ottavio ... Lo cognossela sto sior Ottavio, che sta qua poco lontan? |
||
parlar per el sior Ottavio ... Lo cognossela sto sior Ottavio, |
|||
che sta qua poco lontan? |
|||
{{sc|Florindo}}. Lo conosco. |
{{sc|Florindo}}. Lo conosco. |
||
{{sc|Pantalone}}. Mi no |
{{sc|Pantalone}}. Mi no gh’ho volesto dar parola, senza parlar co mia fia; gh’ho parlà, la xe contenta, la lo vol, e mi ho accordà tutto. |
||
fia ; gh’ ho parla, la xe contenta, la lo voi, e mi ho accorda |
|||
tutto. |
|||
{{sc|Florindo}}. Come mai la signora Rosaura si è accesa di quello |
{{sc|Florindo}}. Come mai la signora Rosaura si è accesa di quello stolido? |
||
stolido ? |
|||
{{sc|Pantalone}}. No saveu le donne come le fa |
{{sc|Pantalone}}. No saveu le donne come le fa? La s’ha innamora in quella bella zoggia. |
||
in quella bella zoggia. |
|||
{{sc|Florindo}}. Ma gli ha parlato? lo ha trattato? |
{{sc|Florindo}}. Ma gli ha parlato? lo ha trattato? |
||
{{sc|Pantalone}}. La gh’ha |
{{sc|Pantalone}}. La gh’ha parlà, la l’ha trattà, cossa voleu de più? El gh’ha anca donà un anello. |
||
El gh’ ha anca dona un anello. |
|||
{{sc|Florindo}}. (Dunque è tutto vero quello che Lelio mi ha |
{{sc|Florindo}}. (Dunque è tutto vero quello che Lelio mi ha confusamente narrato). {{Ids|(da sè)}} |
||
samente narrato). {{Ids|(da sé)}} |
|||
{{sc|Pantalone}}. Me despiase che no siè vegnù |
{{sc|Pantalone}}. Me despiase che no siè vegnù quattr’ore avanti, perchè ve l’averave dada a vu più volentiera d’un altro. |
||
chè ve l’averave dada a vu più volentiera d’ un altro. |
|||
{{sc|Florindo}}. (Pazienza |
{{sc|Florindo}}. (Pazienza! Donna infida! spergiura! ingrata!) {{Ids|(da sè)}} Signor Pantalone, vi riverisco. Pregovi una grazia, dite a vostra figlia che Florindo va a morire per lei. {{Ids|(in atto da partire)}} |
||
Signor Pantalone, vi riverisco. Pregovi una grazia, dite a vo- |
|||
stra figlia che Flonndo va a morire per lei. {{Ids|(in atto da partire)}} |
|||
{{sc|Pantalone}}. Come |
{{sc|Pantalone}}. Come! Vegnì qua: dove andeu? |
||
{{sc|Florindo}}. Non vi curate di un disperato. |
{{sc|Florindo}}. Non vi curate di un disperato. |
||
{{sc|Pantalone}}. Come xela |
{{sc|Pantalone}}. Come xela? Aveu fursi fatto l’amor con ela? |
||
{{sc|Florindo}}. Perfida |
{{sc|Florindo}}. Perfida! inumana! |
||
{{sc|Pantalone}}. |
{{sc|Pantalone}}. Sentime. |
||
{{sc|Florindo}}. Son disperato. |
{{sc|Florindo}}. Son disperato. |
||
{{sc|Pantalone}}. Oe, no |
{{sc|Pantalone}}. Oe, no fè qualche sproposito. |
||
{{sc|Florindo}}. Maledetto il punto che ti conobbi. |
{{sc|Florindo}}. Maledetto il punto che ti conobbi. |
||
{{sc|Pantalone}}. Eh via, quieteve. |
{{sc|Pantalone}}. Eh via, quieteve. |
||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |
Versione delle 20:22, 26 gen 2020
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
224 |
a sto matrimonio. Ma ela lo vol, e per contentarla ghe lo dago.
Florindo. Lo vuole la signora Rosaura?
Pantalone. Eccome!
Florindo. Ciò mi pare impossibile.
Pantalone. La xe cussi, come che ve la digo. Lelio m’ha fatto parlar per el sior Ottavio ... Lo cognossela sto sior Ottavio, che sta qua poco lontan?
Florindo. Lo conosco.
Pantalone. Mi no gh’ho volesto dar parola, senza parlar co mia fia; gh’ho parlà, la xe contenta, la lo vol, e mi ho accordà tutto.
Florindo. Come mai la signora Rosaura si è accesa di quello stolido?
Pantalone. No saveu le donne come le fa? La s’ha innamora in quella bella zoggia.
Florindo. Ma gli ha parlato? lo ha trattato?
Pantalone. La gh’ha parlà, la l’ha trattà, cossa voleu de più? El gh’ha anca donà un anello.
Florindo. (Dunque è tutto vero quello che Lelio mi ha confusamente narrato). (da sè)
Pantalone. Me despiase che no siè vegnù quattr’ore avanti, perchè ve l’averave dada a vu più volentiera d’un altro.
Florindo. (Pazienza! Donna infida! spergiura! ingrata!) (da sè) Signor Pantalone, vi riverisco. Pregovi una grazia, dite a vostra figlia che Florindo va a morire per lei. (in atto da partire)
Pantalone. Come! Vegnì qua: dove andeu?
Florindo. Non vi curate di un disperato.
Pantalone. Come xela? Aveu fursi fatto l’amor con ela?
Florindo. Perfida! inumana!
Pantalone. Sentime.
Florindo. Son disperato.
Pantalone. Oe, no fè qualche sproposito.
Florindo. Maledetto il punto che ti conobbi.
Pantalone. Eh via, quieteve.