Differenze tra le versioni di "Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/88"

Jump to navigation Jump to search
(Alex_brollo: split)
 
  Cosa significano le icone?  Cosa significano le icone?
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
  +
{{RigaIntestazione|78|''ATTO TERZO''||s=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
 
<nowiki />
 
<nowiki />
{{Pt|{{Indentatura}}}}
 
{{sc|Madamigella}}. Sì ; per voi.
 
   
 
{{sc|Madamigella}}. Sì; per voi.
{{sc|Rainmere}}. (Senza parlare va lentamente al baule, poi si volta) Pian-
 
  +
gerà per le disgrazie della sua casa.
 
 
{{sc|Rainmere}}. {{Ids|(Senza parlare va lentamente al baule, poi si volta)}} Piangerà per le disgrazie della sua casa.
   
 
{{sc|Madamigella}}. A me ha confidato il motivo delle sue lagrime.
 
{{sc|Madamigella}}. A me ha confidato il motivo delle sue lagrime.
Riga 18: Riga 17:
 
{{sc|Rainmere}}. Non mi pare che pianga.
 
{{sc|Rainmere}}. Non mi pare che pianga.
   
{{sc|Madamigella}}. Ha gli occhi rossi. Il timore suol trattenere le la-
+
{{sc|Madamigella}}. Ha gli occhi rossi. Il timore suol trattenere le lagrime.
grime.
 
   
 
{{sc|Rainmere}}. Osservate. Ella vi chiama.
 
{{sc|Rainmere}}. Osservate. Ella vi chiama.
Riga 25: Riga 23:
 
{{sc|Madamigella}}. Mi permettete che io la faccia venir qui?
 
{{sc|Madamigella}}. Mi permettete che io la faccia venir qui?
   
{{sc|Rainmere}}. Cerca di voi, non cerca di me. Andate.
+
{{sc|Rainmere}}. Cerca di voi, non cerca di me. Andate. {{Ids|(va al baule, voltandosi dall'altra parte)}}
{{Ids|(va al baule, voltandosi dalT altra parte)}}
 
   
 
{{sc|Madamigella}}. Mi fa cenno che vorrebbe parlarvi.
 
{{sc|Madamigella}}. Mi fa cenno che vorrebbe parlarvi.
Riga 32: Riga 29:
 
{{sc|Rainmere}}. Nipote, voi vi prendete spasso di me. {{Ids|(voltandosi)}}
 
{{sc|Rainmere}}. Nipote, voi vi prendete spasso di me. {{Ids|(voltandosi)}}
   
{{sc|Madamigella}}. Perdonatemi: non ardirei di farlo. Amica, volete
+
{{sc|Madamigella}}. Perdonatemi: non ardirei di farlo. Amica, volete me, o il signore zio?
me, o il signore zio?
 
   
{{sc|Rainmere}}. {{Ids|( volta, come per rossore.)}}
+
{{sc|Rainmere}}. {{Ids|(Si volta, come per rossore.)}}
   
 
{{sc|Madamigella}}. Desidererebbe parlare con voi.
 
{{sc|Madamigella}}. Desidererebbe parlare con voi.
Riga 41: Riga 37:
 
{{sc|Rainmere}}. Con me?
 
{{sc|Rainmere}}. Con me?
   
{{sc|Madamigella}}. Sì, signore ; se non volete ascoltarla, unirà éuiche
+
{{sc|Madamigella}}. Sì, signore; se non volete ascoltarla, unirà anche questo agli altri favori di uno che mostrava d’amarla.
questo agli altri favori di uno che mostrava d’amarla.
 
   
 
{{sc|Rainmere}}. Fatela venire. {{Ids|(va a chiudere il burò)}}
 
{{sc|Rainmere}}. Fatela venire. {{Ids|(va a chiudere il burò)}}
   
{{sc|Madamigella}}. (Chi sa! S’egli avesse compassione della sorella,
+
{{sc|Madamigella}}. (Chi sa! S’egli avesse compassione della sorella, potrei anch’io aver tempo di guadagnare il fratello). {{Ids|(da sè, parte)}}
potrei anch’ io aver tempo di guadagnare il fratello), {{Ids|(da sé, parte)}}
 
   
{{sc|Rainmere}}. (Chiuso il burò, va per chiudere il baule) Ehi, partite, (ai
+
{{sc|Rainmere}}. {{Ids|(Chiuso il burò, va per chiudere il baule)}} Ehi, partite, {{Ids|(ai servitori, che partono)}} L’amo, ma non ho mai detto d’amarla. Queste donne conoscono troppo bene i movimenti degli occhi. {{Ids|(chiude il baule)}} Eccola.
servitori, che partono) L’amo, ma non ho mèli detto d’ amarla.
 
Queste donne conoscono troppo bene i movimenti degli occhi.
 
(chiude il baule) Eccola.
 
{{Pt|</div>}}
 
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:
  +
</div>
 
<references/></div>
 

Menu di navigazione