Pagina:Goldoni - Opere complete, Venezia 1910, IX.djvu/464: differenze tra le versioni
Alex_brollo: split |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 75% | |
Intestazione (non inclusa): | Intestazione (non inclusa): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{RigaIntestazione|450|''ATTO TERZO''||s=si}} |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
{{Pt|{{Indentatura}}}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{sc|Corallina}}. (Eccolo qui quel suggettaccio). {{Ids|(da se)}} |
{{sc|Corallina}}. (Eccolo qui quel suggettaccio). {{Ids|(da se)}} |
||
Riga 12: | Riga 11: | ||
{{sc|Ottavio}}. Padrona mia sguaiatissima. |
{{sc|Ottavio}}. Padrona mia sguaiatissima. |
||
{{sc|Corallina}}. |
{{sc|Corallina}}. È un signore molto grazioso vossignoria. |
||
{{sc|Ottavio}}. I suoi riflessi, signora. |
{{sc|Ottavio}}. I suoi riflessi, signora. |
||
{{sc|Corallina}}. Eh, io non sono |
{{sc|Corallina}}. Eh, io non sono nè bella, nè graziosa, nè spiritosa. |
||
{{sc|Ottavio}}. Ho tanto rispetto per lei, che non ardisco di darle |
{{sc|Ottavio}}. Ho tanto rispetto per lei, che non ardisco di darle contro. |
||
contro. |
|||
{{sc|Corallina}}. Ma con tutto questo, ho più denari in tasca che lei. |
{{sc|Corallina}}. Ma con tutto questo, ho più denari in tasca che lei. |
||
{{sc|Ottavio}}. Oh |
{{sc|Ottavio}}. Oh senz’altro. Fra il salario, gli avanzi di tavola, le chiavi della dispensa, quelle della cantina, qualche ambasciata, qualche viglietto amososo, chi ha spirito fa denari. |
||
chiavi della dispensa, quelle della cantina, qualche ambasciata, |
|||
qualche viglietto amososo, chi ha spirito fa denari. |
|||
{{sc|Corallina}}. Come! Io una ladra? Io una mezzana? Mi |
{{sc|Corallina}}. Come! Io una ladra? Io una mezzana? Mi maraviglio di voi. Sono una fanciulla onorata. |
||
glio di voi. Sono una fanciulla onorata. |
|||
{{sc|Ottavio}}. Ditemi la verità, che cosa frutta più? La dispensa, la |
{{sc|Ottavio}}. Ditemi la verità, che cosa frutta più? La dispensa, la cantina, o l’acciarino? {{Ids|(fa il cenno di batter l’acciarino)}} |
||
cantina, o 1 acciarino ? {{Ids|(fa il cenno di batter l’acciarino)}} |
|||
{{sc|Corallina}}. |
{{sc|Corallina}}. Cos’è questo battere l’acciarino? Con questa impertinenza offendete me, offendete la mia padrona. |
||
tinenza offendete me, offendete la mia padrona. |
|||
{{sc|Ottavio}}. Ambasciate |
{{sc|Ottavio}}. Ambasciate amorose a lei non ne avete mai fatte? |
||
{{sc|Corallina}}. Signor no, mai. |
{{sc|Corallina}}. Signor no, mai. |
||
{{sc|Ottavio}}. La vostra padrona è tanto sincera, che non le darebbe |
{{sc|Ottavio}}. La vostra padrona è tanto sincera, che non le darebbe l’animo di dir cosi. |
||
r animo di dir cosi. |
|||
{{sc|Corallina}}. Sentite che impertinenza! |
{{sc|Corallina}}. Sentite che impertinenza! |
||
Riga 49: | Riga 41: | ||
{{sc|Corallina}}. Si fanno dunque queste nozze? |
{{sc|Corallina}}. Si fanno dunque queste nozze? |
||
{{sc|Ottavio}}. Si fanno, non |
{{sc|Ottavio}}. Si fanno, non<ref>Zatta: ''o non''.</ref> si fanno ... Dico che se la signora Beatrice fosse mia moglie, le ambasciate sarebbero finite. |
||
trice fosse mia moglie, le ambasciate sarebbero finite. |
|||
{{Sc|Corallina}}. Eh sì, queste nozze si faranno senz’altro. |
|||
{{sc|Ottavio}}. Perchè, signora? |
{{sc|Ottavio}}. Perchè, signora? |
||
(1) Zatta : o non. |
|||
{{Pt|</div>}} |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
</div> |
|||
<references/></div> |
Versione delle 01:07, 12 mar 2020
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
450 | ATTO TERZO |
SCENA XII.
Corallina e detto.
Corallina. (Eccolo qui quel suggettaccio). (da se)
Ottavio. Signora Corallina, la riverisco.
Corallina. Serva sua divotissima. (con ironìa caricata)
Ottavio. Padrona mia sguaiatissima.
Corallina. È un signore molto grazioso vossignoria.
Ottavio. I suoi riflessi, signora.
Corallina. Eh, io non sono nè bella, nè graziosa, nè spiritosa.
Ottavio. Ho tanto rispetto per lei, che non ardisco di darle contro.
Corallina. Ma con tutto questo, ho più denari in tasca che lei.
Ottavio. Oh senz’altro. Fra il salario, gli avanzi di tavola, le chiavi della dispensa, quelle della cantina, qualche ambasciata, qualche viglietto amososo, chi ha spirito fa denari.
Corallina. Come! Io una ladra? Io una mezzana? Mi maraviglio di voi. Sono una fanciulla onorata.
Ottavio. Ditemi la verità, che cosa frutta più? La dispensa, la cantina, o l’acciarino? (fa il cenno di batter l’acciarino)
Corallina. Cos’è questo battere l’acciarino? Con questa impertinenza offendete me, offendete la mia padrona.
Ottavio. Ambasciate amorose a lei non ne avete mai fatte?
Corallina. Signor no, mai.
Ottavio. La vostra padrona è tanto sincera, che non le darebbe l’animo di dir cosi.
Corallina. Sentite che impertinenza!
Ottavio. Ma quando sarà mia moglie, vossignoria averà finito.
Corallina. Si fanno dunque queste nozze?
Ottavio. Si fanno, non1 si fanno ... Dico che se la signora Beatrice fosse mia moglie, le ambasciate sarebbero finite.
Corallina. Eh sì, queste nozze si faranno senz’altro.
Ottavio. Perchè, signora?
- ↑ Zatta: o non.