Vai al contenuto

Pagina:Opere di Procopio di Cesarea, Tomo I.djvu/82: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Alebot (discussione | contributi)
Correzione pagina via bot
ThomasBot (discussione | contributi)
m Casmiki: split
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 25%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
questo fu Antonina avvisata dell’ ordine dato da Belisario contro Teodosio.
''Imprudenza di Costantino rispetto ad Antonina. Essa ottiene da Belisario il ritorno di Teodosio; e si vendica tanto di chi avea a Belisario rivelate le sue turpitudini, quanto di Costantino medesimo.''


Costantino udito il caso molto si condolse con Belisario, che caduto era in grande tristezza; e francamente andò dicendo, ch’ egli, piuttosto che il giovine, avrebbe fatto morire la donna. Di ciò ragguagliata Antonina, non é a dire se ne fosse punta: ma celò quanto covava in petto , proponendosi nel così fare di più acerbamente sfogare di poi il suo dispetto; perciocché essa era valentissima tanto in occultare lo sdegno, quanto in esalare il veleno dell’ anima. Indi poco tempo appresso, -sia con filtri <ref>(i) Qui ed altrove vedremo Procopio tener conto della superstiziosa credenza de’ filtri , degl’ incantesimi e fatucchierie, a cui presso gli antichi diede voga la sola ignoranza.</ref>, sia con blande parole , persuade al marito con mille falsità essersi contro di lei ordita l’accusa di quel fatto ; ed egli senza frapporre indugio richiama Teodosio ; e promette alla moglie di darle in libero potere e la servente Macedonia, e i due camerieri, da questa, siccome dicemmo, citati a testimonj. Antonina, fatta prima tagliare, conforme é fama, la
CAPO II.

Imprudenza di CoikMiino HspeHo ad Aniomna. Essa oUiemt
da Belisario il ritomo di Teodosio; e si vendica ianto di

’ cki avea a Belisario rivelate k sue iurpitudini p quanto di
Costantino medesimo.

Costantino udito il caso molto si condolse con Beli’’
sario, che caduto era in grande iristezza^ efrancamente
and6 dicendo, ch^ egli, piuttosto che il giovine,
avrebbe fatto morire la donna. Di ci6 ragguagliaU Antonma^
non h a dire se ne fosse punta^ ma cel6 qnanto covava
in petto y proponendosi nel cosl fiure di piii aceri^amente
sfogare di poi il suo dispetto; perciocchi essa era va?
lenti^sima tanto in occultare lo sdegno, qnanto in
esalare il veleno delP anima. Indi poco tempo appresso j
sia con filtri (i), sia con blande parole, persuade al
mar! to’ con mille falsit^ essersi contro di lei ordita Pac«
cnsa di quel fatto \ ed egli senza frapporre indugio ri^
cfaiama Teodosio ^ e promette alia moglie di darle in
libero potere e la servente Macedonia ^ e i due came’
rieri, da questa, siccome dicemmo^ citati a testlmonj.
Antonina, fatla prima tagliare, conibrme h fiama, la

(i) Qui ed altrove yedremo Procopio tener coDto della
superstiziosa credenza de’ filtri, degV incantesimi e fatuccbierie ^ a cut
presso gli antichi diode voga la sola ignoranza.



Googk

Versione delle 19:14, 22 dic 2010

52


Imprudenza di Costantino rispetto ad Antonina. Essa ottiene da Belisario il ritorno di Teodosio; e si vendica tanto di chi avea a Belisario rivelate le sue turpitudini, quanto di Costantino medesimo.

Costantino udito il caso molto si condolse con Belisario, che caduto era in grande tristezza; e francamente andò dicendo, ch’ egli, piuttosto che il giovine, avrebbe fatto morire la donna. Di ciò ragguagliata Antonina, non é a dire se ne fosse punta: ma celò quanto covava in petto , proponendosi nel così fare di più acerbamente sfogare di poi il suo dispetto; perciocché essa era valentissima tanto in occultare lo sdegno, quanto in esalare il veleno dell’ anima. Indi poco tempo appresso, -sia con filtri 1, sia con blande parole , persuade al marito con mille falsità essersi contro di lei ordita l’accusa di quel fatto ; ed egli senza frapporre indugio richiama Teodosio ; e promette alla moglie di darle in libero potere e la servente Macedonia, e i due camerieri, da questa, siccome dicemmo, citati a testimonj. Antonina, fatta prima tagliare, conforme é fama, la

  1. (i) Qui ed altrove vedremo Procopio tener conto della superstiziosa credenza de’ filtri , degl’ incantesimi e fatucchierie, a cui presso gli antichi diede voga la sola ignoranza.