Er disinterresse
Aspetto
| Questo testo è stato riletto e controllato. |
| ◄ | La calamisvà de Valle | Li mariti | ► |
ER DISINTERRESSE.
Chiunque spacci che ttutti hanno er dono
De volé mmale ar prossimo, e cch’è rraro
De trovà ggalantommini, è un zomaro,
E ssi[1] lo sento io, te lo bbastono.
Figurete che jjeri er cappellaro
Me dimannò: “Er cappello è ancora bbono?„
Dico: “Sì, pperchè ssempre l’aripóno.„[2]
Disce: “Bbravo, per dio! l’ho ppropio a ccaro.„
Poi l’oste disce: “E che vvò ddì? ssei morto?„
Dico: “Er dottore m’ha llevato er vino.„
Disce: “Pòzzi[3] morì cchi jje dà ttorto.„
Un momentino doppo ecchete ggiusto[4]
Er dottore, e mme fa:[5] “Ccome stai, Nino?„[6]
Dico: “Bbenone;„ e llui: “Quanto sciò[7] ggusto!„
10 gennaio 1835.
Note
- ↑ Se.
- ↑ Lo ripongo.
- ↑ Possa.
- ↑ Eccoti appunto.
- ↑ Mi dice.
- ↑ [In romanesco, tutti i nomi personali maschili che prendono la desinenza vezzeggiativa in ino, come Ghetanino, Giuvannino, ecc., possono accorciarsi in Nino, dal quale si forma poi Ninetto e Ninaccio. Nina invece è, nell’uso comune, accorciamento di Caterina soltanto.]
- ↑ Ci ho.