Favole (La Fontaine)/Libro nono/XIX - Il Pastore e l'Armento

Da Wikisource.
Libro nono

XIX - Il Pastore e l'Armento

../XVIII - Il Nibbio e l'Usignolo ../../Libro decimo IncludiIntestazione 16 ottobre 2009 50% raccolte di fiabe

Jean de La Fontaine - Favole (1669)
Traduzione dal francese di Emilio De Marchi (XIX secolo)
Libro nono

XIX - Il Pastore e l'Armento
Libro nono - XVIII - Il Nibbio e l'Usignolo Libro decimo


- Oh Dio, non passa dì che la mascella del lupo fra le mille non mi rapisca qualche pecorella. Erano mille, ahimè! non son più mille, e ancora m’ha rapito quel rabbioso il Ricciolin, un pecorin grazioso.

Ricciolin, che per il prato mi seguìa come un cagnòlo, Ricciolin, che colle buone fin al polo ben mi avrebbe accompagnato, Ricciolin, che la canzone conoscea del suo padrone e seguiva lieto il suono della piva, ah terribile destino! dove sei, buon Ricciolino? -

Così Taddeo con funebre lamento piangeva celebrando la memoria di Ricciolin, la gioia dell’armento, di poema degnissimo e di storia.

Quindi il gregge adunò, capri e montoni e tutti fino agli ultimi agnelletti, e disse lor di camminar più stretti, se volevan salvarsi dagli unghioni.

Le pecore promisero in parola di popolo di star dentro il confine, strette serrate per non far la fine che fece quella onesta bestiola.

E diceano: - Il tuo destino, Ricciolino, noi sapremo vendicar, e l’ingorda faccia lorda castigar -.

Lieto Taddeo delle promesse, crede che sian cose di fede; ma quando un’altra notte ancor sbucò di mezzo all’aer cupo la mala bestia, l’armento scappò. E l’ombra era d’un lupo.