Epigramma XXXVII
../Epigramma XXXVI
../Sonetto XXXVIII
IncludiIntestazione
30 dicembre 2020
75%
Da definire
<dc:title> Il Misogallo </dc:title>
<dc:creator opt:role="aut">Vittorio Alfieri</dc:creator>
<dc:date>1789-1798</dc:date>
<dc:subject></dc:subject>
<dc:rights>CC BY-SA 3.0</dc:rights>
<dc:rights>GFDL</dc:rights>
<dc:relation>Indice:Gli epigrammi le satire, il Misogallo di Vittorio Alfieri (1903).djvu</dc:relation>
<dc:identifier>//it.wikisource.org/w/index.php?title=Il_Misogallo_(Alfieri,_1903)/Epigramma_XXXVII&oldid=-</dc:identifier>
<dc:revisiondatestamp>20201230205454</dc:revisiondatestamp>
//it.wikisource.org/w/index.php?title=Il_Misogallo_(Alfieri,_1903)/Epigramma_XXXVII&oldid=-
20201230205454
Il Misogallo - Epigramma XXXVII Vittorio AlfieriGli epigrammi le satire, il Misogallo di Vittorio Alfieri (1903).djvu
[p. 192 modifica]
S’io di Greco sapessi, or ne trarrei
Sopra i Galli assai buone barzellette,
Poichè pur tanto s’ingrecheggian ei.
Per esempio; un sol jota, chi il frammette
A Démos popol, fa Demiós, ch’è il Boja.
Mirate con che facile enimmatico,
Chi grecizza, in un motto si spastoja
Dal battezzare il regno di que’ rei,
Dicendo; innesta il jota al Democratico.1
|
Note
- ↑ E ne avrai la bellissima parola demiocratico, cioè carneficesco governo. A nuove cose, nuove parole.