Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. III, 1973 – BEIC 1724974.djvu/352

Da Wikisource.
348 nota sul testo

numerosi rispetto al testo volgare, ma nei codici latini da noi esaminati son disposti in ordini diversi tra di loro, e in un codice, R, notevolmente ampliati dalla presenza di quattro esercitazioni che non figurano altrove, né hanno riscontro nel testo volgare. È più probabile che queste siano aggiunte fatte forse in un secondo tempo e dopo la dedica al Gaza della «traduzione», anziché parti del testo «originale» cadute poi per errore di omissione dalla tradizione manoscritta. Che siano aggiunte d’autore è ipotesi attendibile se non sicura. Per i particolari si veda l’apparato, p. 119, 23 sgg., e cfr. pure p. 119, 13.

Per rimanere più vicino al testo volgare e forse anche alla versione latina presentata a Teodoro Gaza, abbiamo scelto come base del nostro testo il cod. O (grande ed importante silloge di opere latine dell’Alberti), correggendolo ed integrandolo in alcuni punti con l’aiuto degli altri codici e dell’edizione del Mancini, e registrando nell’apparato tutte le varianti significative. Ne risulta, crediamo, se non un testo critico definitivo, almeno un testo più corretto e più chiaro di quello del Mancini.

C) APPARATO CRITICO

a) Testo volgare
p. 111 2. H Apresso di noi: H aricordi li quali 3. H om. che: H sa insegnerà e monstrerà 4. H om. e modo: H presto e perfetto 5s. H fugi: H che vedi che è imposibeli 6. H della vera: V condizione.
p. 114 1. H brevissimo 2. H precede le ‘diffinizione’ il tit. Trattato di mathematica 6. H e non la latitudine 10. Integro [e larghezza], che non figura nei codd. 11-12. H per longeza e per largeza 13. V Questi, H Questo: H de esere li antiqui circha lineamenti. Corpo 14. H apellano 15. V quali se sceme 16. Hapello 17. H è acerchia 18. H apellano tuto el circuito delli quasi 19. H ditermina 21. V quali 22. V bendano, H tendono 24. H in mezzo posta qual 2 5. H diterminata.
p. 116 1. V H longeza 3. H om. Questo considerammo noi, e legge invece: Quanto a nostri pentori. Includo (con lievi modifiche della lingua) tutt’e due le frasi che corrispondono al testo latino 12. H Ma a questi gli agiunge che 13. H nomino io 18. H fia 21. H serà quella quando; H om. linee 23. V queli 24. H E questo conside-