Vai al contenuto

Pagina:Antologia provenzale, Hoepli, 1911.djvu/423

Da Wikisource.

antologia poetica provenzale 417


Pulèu veire au sourel sa peitrino estrassado.
Alor, Triaire dis: Amis, retiras-vous,
H lou front trelusènt de sa divo pensado
Embrasso lous souldats qu’an lous ieuls ples de plous.
Pièi, s’embaro soulet dins la poudrièro pieno,
Escouto lou sabat das mouresc qu’an mounta
Sus lou fort, e n’en vèn centeno per centeno.
Mountas, fai lou sarjant, tout-aro anas sauta 1
Triaire vai mouri! Sa robusto jouvènso
le parlo dóu Vigan, dóu paire que l’atend;
E d’uno doufo vouès ie vèn la souvenènco.
Mai la vouès dóu devé es la soulo qu’entend.
Aureto de Ceveno e piéuta d’aucelino;
Crìs das pastres gardant souto lous castagniès,
Tus, Arre, fai canta toun aigo gourgoulino,
Pourtas vite a l’Ero vostes murmurs darniès.


Piuttosto vedere al sole il proprio petto squarciato. Allora Triaire dice: Amici, ritiratevi, e colla fronte raggiante del suo divino pensiero, abbraccia i soldati che hanno gli occhi pieni di lagrime. Poi penetra solo nella polveriera colma, ascolta il baccano dei mori che son saliti sul forte, e ne vede a centinaia. Salite, dice il sergente, presto salterete. Triaire si prepara a morire. La sua forte giovinezza gli parla del Vigan, del padre che l’aspetta, e d’una dolce voce lo assale il ricordo: ma la voce del dovere è la sola che ascolta. Aurette delle Cevenne, bisbigli d’uccellini, grida dei pastori sotto i castagneti, e tu Arre, che fai cantare la tua acqua gorgogliante, portate presto all’Eroe i vostri ultimi mormorii. 27