Pagina:Chiarini - Dalle novelle di Canterbury, 1897.djvu/52

Da Wikisource.

prefazione. xliii

una delle numerose versioni che rientrano nel vasto ciclo della moglie calunniata e perseguitata, come la storia di Genoveffa1. L’opinione del Duchat2, accolta e ripetuta anche dal Le Grand d’Aussy3, dal Manni4, e dall’abate de Sade5: che il Boccaccio avesse tolto la storia di Griselda da un antico manoscritto francese intitolato: Le Parement et Triomphe des Dames, fu dimostrata assolutamente erronea, prima anche che dal Landau, dal Tyrwhitt, il quale osservò che l’autore del Parement, Olivier de la Marche, era nato e vissuto molti anni dopo la morte del Boccaccio.

Il Chaucer nella sua novella non si discosta quasi mai dal testo del Petrarca: e lo segue cosí scrupolosamente, anche nei particolari piú minuti, che il racconto del Chierico

  1. Cfr. Landau, Die Quellen des Decameron, Pag. 156 segg.
  2. Note a Rabelais. Cfr. Dunlop, Hist of Pros. Fict, London, 1888, II, pag. 145.
  3. Fabliaux I. 269.
  4. Ist. del Decam. Firenze, 1732. Pag. 603.
  5. Mémoires pour la vie de Petrarque. III. pag. 797. Cfr. Tyrwhit, op. cit. 61, n.